Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After
tonight
Nach
heute
Nacht
Don't
leave
your
girl
round
me,
heartbreaker
for
life
Lass
dein
Mädchen
nicht
in
meiner
Nähe,
Herzensbrecher
fürs
Leben
Ask
my
homeboy
9th
Frag
meinen
Kumpel
9th
Got
all
your
girlfriends
thinkin'
that
I'm
the
(Bad
Man!)
Alle
deine
Freundinnen
denken,
ich
bin
der
(Böse
Mann!)
Never
neglected
you
or
disrespected
you
Habe
dich
nie
vernachlässigt
oder
respektlos
behandelt
Or
lied
to
have
sex,
yet
you
say
I'm
the
(Bad
Man!)
Oder
gelogen,
um
Sex
zu
haben,
trotzdem
sagst
du,
ich
bin
der
(Böse
Mann!)
Gave
you
dick,
never
fronted,
pulled
your
hair
when
you
wanted
Gab
dir
Schwanz,
hab
nie
rumgezickt,
zog
an
deinen
Haaren,
wenn
du
es
wolltest
Used
to
flip
you
on
your
stomach,
said
you
wanted
a
(Bad
Man!)
Drehte
dich
auf
den
Bauch,
du
sagtest,
du
wolltest
einen
(Bösen
Mann!)
Now
it's
all
drama,
an
unidentified
caller
Jetzt
ist
alles
Drama,
ein
unbekannter
Anrufer
On
the
phone
with
my
momma
talkin'
bout
I'm
a
(Bad
Man!)
Am
Telefon
mit
meiner
Mama,
redet
darüber,
dass
ich
ein
(Böser
Mann!)
bin
How
could
somethin'
so
bad
be
so
damn
good?
Wie
kann
etwas
so
Schlechtes
so
verdammt
gut
sein?
All
I
wanted
was
to
fuck,
from
the
start
I
never
lied
Alles,
was
ich
wollte,
war
ficken,
von
Anfang
an
habe
ich
nie
gelogen
Now
it
hurts
my
heart
to
have
to
see
you
cry
Jetzt
tut
es
meinem
Herzen
weh,
dich
weinen
sehen
zu
müssen
Let
you
know
from
the
jump,
I
was
that
type
of
guy
Hab
dich
von
Anfang
an
wissen
lassen,
dass
ich
dieser
Typ
Mann
bin
Now
you
all
on
my
voice
mail
askin'
me
why
Jetzt
bist
du
auf
meiner
Mailbox
und
fragst
mich
warum
Never
kissed
you
in
public
and
I
never
held
your
hand
Hab
dich
nie
öffentlich
geküsst
und
nie
deine
Hand
gehalten
I
never
said
I
loved
you
so
I
never
was
your
man
Ich
habe
nie
gesagt,
dass
ich
dich
liebe,
also
war
ich
nie
dein
Mann
How
can
we
break
up?,
when
we
never
broke
down
Wie
können
wir
uns
trennen?,
wenn
wir
uns
nie
festgelegt
haben
And
committed
to
each
other,
we
was
fuckin'
around
Und
uns
aneinander
gebunden
haben,
wir
haben
nur
rumgevögelt
That's
how
people
get
hurt,
and
we
both
do
dirt
So
werden
Leute
verletzt,
und
wir
beide
bauen
Scheiße
Now
we
could
put
this
all
behind
us
and
make
things
work
Jetzt
könnten
wir
das
alles
hinter
uns
lassen
und
es
zum
Laufen
bringen
Or
I
could
get
behind
you
cuz
I
like
that
skirt
Oder
ich
könnte
hinter
dich
kommen,
weil
ich
diesen
Rock
mag
Sorry
'bout
that,
got
a
one
track
mind
Sorry
dafür,
hab
nur
das
Eine
im
Kopf
But
if
you
say
you
don't
wanna
fuck
me
too,
then
you
lying
Aber
wenn
du
sagst,
du
willst
mich
nicht
auch
ficken,
dann
lügst
du
Tryna
fight
it
girl,
shit
bring
your
ass
here
Versuchst
dagegen
anzukämpfen,
Mädel,
Scheiße,
beweg
deinen
Arsch
hierher
Who
else
can
make
you
wet
by
doin'
this
in
your
ear
Wer
sonst
kann
dich
feucht
machen,
indem
er
dir
das
ins
Ohr
flüstert
(See
why
you
playin',
all
that
bullshit
you
sayin')
(Siehst
du,
warum
du
spielst,
all
der
Bullshit,
den
du
sagst)
Got
all
your
girlfriends
thinkin'
that
I'm
the
(Bad
Man!)
Alle
deine
Freundinnen
denken,
ich
bin
der
(Böse
Mann!)
Never
neglected
you
or
disrespected
you
Habe
dich
nie
vernachlässigt
oder
respektlos
behandelt
Or
lied
to
have
sex,
yet
you
say
I'm
the
(Bad
Man!)
Oder
gelogen,
um
Sex
zu
haben,
trotzdem
sagst
du,
ich
bin
der
(Böse
Mann!)
Gave
you
dick,
never
fronted,
pulled
your
hair
when
you
wanted
Gab
dir
Schwanz,
hab
nie
rumgezickt,
zog
an
deinen
Haaren,
wenn
du
es
wolltest
Used
to
flip
you
on
your
stomach,
said
you
wanted
a
(Bad
Man!)
Drehte
dich
auf
den
Bauch,
du
sagtest,
du
wolltest
einen
(Bösen
Mann!)
Now
it's
all
drama,
an
unidentified
caller
Jetzt
ist
alles
Drama,
ein
unbekannter
Anrufer
On
the
phone
with
my
momma
talkin'
bout
I'm
a
(Bad
Man!)
Am
Telefon
mit
meiner
Mama,
redet
darüber,
dass
ich
ein
(Böser
Mann!)
bin
How
could
somethin'
so
bad
be
so
damn
good?
Wie
kann
etwas
so
Schlechtes
so
verdammt
gut
sein?
She
got
me
screamin'
in
public,
in
the
middle
of
the
mall
Sie
bringt
mich
dazu,
öffentlich
zu
schreien,
mitten
im
Einkaufszentrum
I
lightly
touch
her
arm,
what'd
the
bitch
do?,
fall
Ich
berühre
leicht
ihren
Arm,
was
macht
die
Schlampe?,
fällt
hin
Now
they
call
security,
it's
about
to
be
drama
Jetzt
rufen
sie
die
Security,
es
wird
gleich
Drama
geben
I
would
never
hit
a
woman,
I
was
raised
by
my
momma
Ich
würde
niemals
eine
Frau
schlagen,
ich
wurde
von
meiner
Mama
erzogen
But
I
kinda
feel
bad
even
though
I
didn't
do
shit
Aber
irgendwie
fühle
ich
mich
schlecht,
obwohl
ich
nichts
getan
habe
Now
I
gotta
waste
time
to
find
a
new
chick
Jetzt
muss
ich
Zeit
verschwenden,
um
eine
neue
Tussi
zu
finden
Someone
who
understand
a
man's
gotta
be
a
man
Jemanden,
der
versteht,
dass
ein
Mann
ein
Mann
sein
muss
I
don't
wanna
have
to
lie
just
to
get
into
your
pants
Ich
will
nicht
lügen
müssen,
nur
um
in
deine
Hose
zu
kommen
And
ain't
nothin'
wrong
with
a
one
night
stand
Und
es
ist
nichts
Falsches
an
einem
One-Night-Stand
That
happens
twice
a
week,
plus
I'm
nice
in
the
sheets
Der
zweimal
pro
Woche
passiert,
außerdem
bin
ich
gut
im
Bett
And
you
look
like
a
freak,
it'll
be
to
your
benefit
Und
du
siehst
aus
wie
ein
Freak,
es
wird
zu
deinem
Vorteil
sein
A
nigga
you
can
fuck,
and
a
nigga
you
can
kick
it
with
Ein
Kerl,
den
du
ficken
kannst,
und
ein
Kerl,
mit
dem
du
abhängen
kannst
I'm
sick
of
this
phone
tag
text
message
foreplay
Ich
habe
dieses
Telefon-Fangen-SMS-Vorspiel
satt
I
like
to
be
spontaneous,
that's
my
forte
Ich
mag
es,
spontan
zu
sein,
das
ist
meine
Stärke
Let's
go
to
my
crib
and
have,
sex
in
the
door
way
Lass
uns
zu
meiner
Bude
gehen
und
Sex
im
Türrahmen
haben
We'd
talk
all
night
if
you
had
things
your
way
Wir
würden
die
ganze
Nacht
reden,
wenn
es
nach
dir
ginge
Got
all
your
girlfriends
thinkin'
that
I'm
the
(Bad
Man!)
Alle
deine
Freundinnen
denken,
ich
bin
der
(Böse
Mann!)
Never
neglected
you
or
disrespected
you
Habe
dich
nie
vernachlässigt
oder
respektlos
behandelt
Or
lied
to
have
sex,
yet
you
say
I'm
the
(Bad
Man!)
Oder
gelogen,
um
Sex
zu
haben,
trotzdem
sagst
du,
ich
bin
der
(Böse
Mann!)
Gave
you
dick,
never
fronted,
pulled
your
hair
when
you
wanted
Gab
dir
Schwanz,
hab
nie
rumgezickt,
zog
an
deinen
Haaren,
wenn
du
es
wolltest
Used
to
flip
you
on
your
stomach,
said
you
wanted
a
(Bad
Man!)
Drehte
dich
auf
den
Bauch,
du
sagtest,
du
wolltest
einen
(Bösen
Mann!)
Now
it's
all
drama,
an
unidentified
caller
Jetzt
ist
alles
Drama,
ein
unbekannter
Anrufer
On
the
phone
with
my
momma
talkin'
bout
I'm
a
(Bad
Man!)
Am
Telefon
mit
meiner
Mama,
redet
darüber,
dass
ich
ein
(Böser
Mann!)
bin
How
could
somethin'
so
bad
be
so
damn
good?
Wie
kann
etwas
so
Schlechtes
so
verdammt
gut
sein?
She
said
this
might
make
me
look
like
a
knight
in
shinin'
armor
Sie
sagte,
das
lässt
mich
vielleicht
wie
einen
Ritter
in
glänzender
Rüstung
aussehen
Great
way
to
escape
or
get
away
from
the
drama
Toller
Weg,
um
zu
entkommen
oder
dem
Drama
zu
entfliehen
So
I
got
a
little
momma,
first,
had
to
disarm
her
Also
hab
ich
mir
eine
kleine
Süße
geholt,
zuerst
musste
ich
sie
entwaffnen
Said
she
heard
about
us
rappers,
I
still
got
to
charm
her
Sagte,
sie
hat
von
uns
Rappern
gehört,
ich
musste
sie
trotzdem
bezirzen
I'ma
tell
you
what
you
wanna
hear
and
make
it
the
truth
Ich
werde
dir
erzählen,
was
du
hören
willst,
und
es
zur
Wahrheit
machen
Haven't
been
with
a
woman
since
I
left
Cam
loose
War
nicht
mehr
mit
einer
Frau
zusammen,
seit
ich
Cam
verlassen
habe
Two
months
ago
in
Canada,
ask
my
road
manager
Vor
zwei
Monaten
in
Kanada,
frag
meinen
Roadmanager
He'll
tell
you
I'm
a
good
guy,
I
wouldn't
lie
to
you
Er
wird
dir
sagen,
dass
ich
ein
guter
Kerl
bin,
ich
würde
dich
nicht
anlügen
Just
because
you
look
fly,
look
my
bus
cards
are
new
Nur
weil
du
gut
aussiehst,
schau,
meine
Busfahrkarten
sind
neu
We'll
shoot
to
my
room,
make
the
best
out
of
twelve
hours
Wir
gehen
schnell
auf
mein
Zimmer,
machen
das
Beste
aus
zwölf
Stunden
We
can
wash
that
club
smell
out
your
hair
in
the
shower
Wir
können
diesen
Clubgeruch
unter
der
Dusche
aus
deinen
Haaren
waschen
Turn
down
the
power,
lie
down
and
make
spoons
Mach
mal
langsam,
leg
dich
hin
und
löffeln
wir
Or
we
can
talk
all
night
and
listen
to
ITunes
Oder
wir
können
die
ganze
Nacht
reden
und
iTunes
hören
You
assume
this
the
game
that
I
spit
to
every
girl
Du
nimmst
an,
das
ist
die
Masche,
die
ich
bei
jedem
Mädchen
abziehe
But
I'm
careful
with
my
heart
and
who
I
let
up
in
my
world
Aber
ich
bin
vorsichtig
mit
meinem
Herzen
und
wen
ich
in
meine
Welt
lasse
(So,
here's
my
number,
call
me
anytime
girl)
(Also,
hier
ist
meine
Nummer,
ruf
mich
jederzeit
an,
Mädel)
Just
because
I'm
a
musician
she
must
think
I'm
a
(Bad
Man!)
Nur
weil
ich
Musiker
bin,
muss
sie
denken,
ich
bin
ein
(Böser
Mann!)
All
alone
when
she
listens
and
I
know
what
she's
wishin'
Ganz
allein,
wenn
sie
zuhört,
und
ich
weiß,
was
sie
sich
wünscht
But
she
won't
pay
attention
cuz
she
thinks
I'm
a
(Bad
Man!)
Aber
sie
passt
nicht
auf,
weil
sie
denkt,
ich
bin
ein
(Böser
Mann!)
It's
not
as
bad
as
you
think,
cuz
you
had
a
few
drinks
Es
ist
nicht
so
schlimm,
wie
du
denkst,
weil
du
ein
paar
Drinks
hattest
I'll
hold
you
hair
out
the
sink,
you
still
think
I'm
a
(Bad
Man!)
Ich
halte
dir
die
Haare
aus
dem
Waschbecken,
du
denkst
immer
noch,
ich
bin
ein
(Böser
Mann!)
I
don't
do
this
all
the
time,
you
are
just
that
fine
Ich
mache
das
nicht
ständig,
du
bist
einfach
so
heiß
Get
that
shit
out
your
mind,
I
am
not
the
(Bad
Man!)
Krieg
diesen
Scheiß
aus
deinem
Kopf,
ich
bin
nicht
der
(Böse
Mann!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Carter, Patrick Denard Douthit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.