Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
did
you
wrong,
I
regret
each
day
Ich
tat
dir
Unrecht,
ich
bereue
es
jeden
Tag
The
saying
goes,
"You
never
know
what
you
had
Man
sagt
ja:
"Du
weißt
nie,
was
du
hattest,
Till
your
well
runs
dry
and
you
miss
it
so
bad"
Bis
dein
Brunnen
versiegt
und
du
es
so
sehr
vermisst"
Not
one
for
cliches
Ich
bin
keiner
für
Klischees
But
on
the
replay
Aber
wenn
ich
es
nochmal
durchgehe
I
did
you
wrong
I
regret
each
day
Ich
tat
dir
Unrecht,
ich
bereue
es
jeden
Tag
Can
I
make
it
up
to
you
by
makin'
love
to
you?
Kann
ich
es
dir
wiedergutmachen,
indem
ich
dich
liebe?
You
don't
want
my
mistake
to
be
what
breaks
us
up
do
you?
Du
willst
doch
nicht,
dass
mein
Fehler
uns
auseinanderbringt,
oder?
Before
you
answer,
just
give
yourself
the
chance
to
Bevor
du
antwortest,
gib
dir
einfach
die
Chance,
Think
about
our
past
and
how
strong
our
romance
was
Über
unsere
Vergangenheit
nachzudenken
und
wie
stark
unsere
Romanze
war
Worse
than
cancer
it's
killin'
me
slowly
Schlimmer
als
Krebs,
es
bringt
mich
langsam
um
Never
in
my
life
have
I
been
so
lonely
Noch
nie
in
meinem
Leben
war
ich
so
einsam
And
when
I
think
about
the
pain
that
you
must've
felt
Und
wenn
ich
an
den
Schmerz
denke,
den
du
gefühlt
haben
musst
I
swear
to
God
I
wanna
kill
myself
Ich
schwöre
bei
Gott,
ich
will
mich
umbringen
It
won't
change
what
happened,
you
probably
still
hate
me
Es
ändert
nichts
an
dem,
was
passiert
ist,
du
hasst
mich
wahrscheinlich
immer
noch
Never
thought
that
you
would
be
the
one
to
forsake
me
Hätte
nie
gedacht,
dass
du
diejenige
sein
würdest,
die
mich
verlässt
But
now
you
gone,
it's
just
the
same
old
song
Aber
jetzt
bist
du
weg,
es
ist
nur
das
alte
Lied
You
never
miss
it,
never
miss
it,
never
miss
it
till
it's
gone
Du
vermisst
es
nie,
vermisst
es
nie,
vermisst
es
nie,
bis
es
weg
ist
My
only
wish
is
for
you
to
completely
forget
me
Mein
einziger
Wunsch
ist,
dass
du
mich
komplett
vergisst
She
said
she
regrets
the
day
that
she
met
me
Sie
sagte,
sie
bereut
den
Tag,
an
dem
sie
mich
traf
The
only
one
to
ever
truly
get
me
Die
Einzige,
die
mich
jemals
wirklich
verstanden
hat
I
swear
she
took
the
life
outta
me
when
she
left
me
Ich
schwöre,
sie
hat
mir
das
Leben
genommen,
als
sie
mich
verließ
My
only
wish
is
for
our
love's
resurrection
Mein
einziger
Wunsch
ist
die
Wiederauferstehung
unserer
Liebe
In
your
absence
I
appreciate
perfection
In
deiner
Abwesenheit
schätze
ich
die
Perfektion
I
would
sacrifice
myself
for
your
protection
Ich
würde
mich
für
deinen
Schutz
opfern
And
die
for
the
chance
to
regain
your
affection
Und
sterben
für
die
Chance,
deine
Zuneigung
zurückzugewinnen
Look,
it's
kinda
complicated
when
you
lovin'
a
close
friend
Schau,
es
ist
irgendwie
kompliziert,
wenn
man
eine
enge
Freundin
liebt
I
feel
like
I
treated
her
way
better
than
most
men
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
habe
sie
weitaus
besser
behandelt
als
die
meisten
Männer
I
cheated
a
few
times
Ich
bin
ein
paar
Mal
fremdgegangen
But
I
thought
she'd
do
her
dirt
and
I'd
do
mine
Aber
ich
dachte,
sie
würde
ihren
Mist
machen
und
ich
meinen
I
really
didn't
care
who
the
hell
she
was
fuckin'
Es
war
mir
wirklich
egal,
mit
wem
zum
Teufel
sie
schlief
I
tried
to
play
it
cool
but
she
could
tell
that
I
was
frontin'
Ich
versuchte,
cool
zu
bleiben,
aber
sie
merkte,
dass
ich
nur
Fassade
war
Talk
to
my
friends
but
they
can't
tell
me
nothin'
Rede
mit
meinen
Freunden,
aber
sie
können
mir
nichts
sagen
It
hurts
like
hell
when
you're
the
cause
of
you're
suffering
Es
tut
höllisch
weh,
wenn
du
die
Ursache
deines
eigenen
Leidens
bist
Take
it
like
a
man,
bottle
in
my
hand
Nimm
es
wie
ein
Mann,
Flasche
in
meiner
Hand
Shot
after
shot
until
I
can
barely
stand
Shot
nach
Shot,
bis
ich
kaum
noch
stehen
kann
And
you
don't
understand,
that's
the
only
way
I
sleep
Und
du
verstehst
nicht,
das
ist
die
einzige
Art,
wie
ich
schlafen
kann
Should've
known
that
these
girls
I
bring
home
can't
compete
Hätte
wissen
sollen,
dass
diese
Mädchen,
die
ich
mit
nach
Hause
bringe,
nicht
mithalten
können
I'm
just
not
the
man
that
I
used
to
be
Ich
bin
einfach
nicht
mehr
der
Mann,
der
ich
mal
war
All
of
a
sudden
all
these
girls
ain't
as
cute
to
me
Plötzlich
sind
all
diese
Mädchen
für
mich
nicht
mehr
so
süß
I
would
murder
all
these
groupie
whores
and
burn
them
in
effigy
Ich
würde
all
diese
Groupie-Huren
ermorden
und
sie
in
effigie
verbrennen
If
there
was
any
home
you
could
love
what
is
left
of
me
Wenn
es
irgendeine
Hoffnung
gäbe,
dass
du
lieben
könntest,
was
von
mir
übrig
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Nicholas Carter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.