Murubutu - Le dodici fatiche - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Murubutu - Le dodici fatiche




Le dodici fatiche
The Twelve Labors
E chi crede conviene che qui
And who believes must believe that here
Non c'è chi compete ma tra
There is no contest, but among
Cicli storici chiedi tra gli uomini compì
Historical cycles, ask among men accomplished
Fatiche numero 12
Number 12 Labors
La prima fatica gli valse ferite di un prezioso cimelio
The first labor earned him precious heirlooms
La pelle del leone Nemeo invulnerabile a pietre e ferro
The skin of the Nemean lion, invulnerable to stones and iron
Vinse la belva nudo fu abile nel corpo a corpo tremendo
He defeated the beast in the nude, and was skilled in terrible hand-to-hand combat
Poi si recò a Lerna a espletare il secondo punto dell'elenco
Then he went to Lerna to carry out the second point of the list
L'idra dalle cento teste di serpe e il corpo di cane
The multi-headed hydra with the body of a snake and the body of a dog
Necessario cauterizzarle tutte e seppelire quella immortale
Necessary to cauterize her all and bury the immortal one
La terza prova sul monte Erimanto fu la caccia al cinghiale
The third test on Mount Erymanthus was the hunt for the boar
Lo spinse in una forra innevata catturando vivo il feroce esemplare
He drove it into a snowy ravine, capturing the fierce beast alive
Poi fu l'ora della quarta fatica in sfregio a una dea
Then it was time for the fourth labor in defiance of a goddess
Aveva corna d'ora, zampe in bronzo, la cerva di Cerinea
She had golden horns, bronze feet, the Ceryneian deer
Volle sentire la quinta tra voi uomini avidi
She wanted to hear you among you greedy men
Fuggiorno rapidi, volatili, noti come Stinfalidi ma
Rapid, volatile figakers, known as Strinfalides, but
Tra i tanti incharichi che lui prese a dovere
Among the many tasks that he took to heart
Il sesto fu il furto del cinto alla regina delle donne guerriere
The sixth was the theft of the belt from the queen of warrior women
Ammazzò amazzoni passandole da parte a parte
He killed Amazons, passing them from side to side
Per poi sottrarre loro il cinto d'oro tornito da Marte
In order to steal their golden belt, turned by Mars
La settima prova portò critiche e onori
The seventh test brought criticism and honors
La pulizia delle stalle di Augia, trecento tori
Cleaning the Augean stables, three hundred bulls
Deviando due fiumi vi giunse una tale mole
Diverting two rivers, such a quantity came to him
Che Augia vide le stalle nettate prima del calare del sole
That Augeas saw the stables cleaned before sunset
L'ottava fatica fu senza pari e ripari
The eighth labor was without equal and shelter
Il toro ansimava, sputava fiamme dalle nari
The bull panted and breathed fire from its nostrils
Si protrese, poi prese il toro cretese
He stretched out, then took the Cretan bull
Lo sottomise al suo piede per poi riportarlo a Micene
He subdued it to his foot, then took it back to Mycenae
La nona fu il furto delle cavalle antropofaghe
The ninth was the theft of the man-eating mares
Messo a dura prova, il gran coraggio di Eracle
Put to the test, the great courage of Hercules
Prese Diomede furente lo condusse dalle giumente
He took Diomedes furious and led him from the mares
Lo diede in pasto alle sue stesse bestie cruente
He gave him as food to his own cruel beasts
Ed ecco la decima azione, chiamato ad una nuova missione, mansione
And behold the tenth action, called to a new mission, task
Si sentì l'urlo dell'urto col furgo nel furto dei buoi di Gerione
The cry of the shock was heard in the theft of the oxen of Geryon
Fra i suoi fu il migliore in odio a Giunone
Among his, he was the best in hatred of Juno
La bestia a tre corpi in tre colpi era morto il mostro urlatore
The three-bodied beast in three blows the monster was dead
Il nostro oratore parlò di chi ebbe meriti epici
Our orator spoke of those who had epic merits
Di chi in un istante ingannò Atlante intanto rubò i pomi agli Esperidi
Of those who in an instant deceived Atlas, meanwhile stole the apples from the Hesperides
Tu tieniti, reggiti se senti il cielo che tuona
Hold on if you hear the sky thunder
Scese negli inferi, domò il celebro Cerbero, l'ultima prova
He went down to the underworld, tamed the brainy Cerberus, the last test






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.