Murubutu feat. Dia - Tenebra È La Notte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Murubutu feat. Dia - Tenebra È La Notte




Tenebra È La Notte
Darkness Is the Night
È tanto tempo che pensavo che
I've been thinking for so long that
Nelle notti insonni dentro me
In the sleepless nights inside me
E questo mondo non fa più per me
This world is no longer for me
E questo posto non fa più per me
This place is no longer for me
Quando il mondo cambiò lo sfondo
When the world changed its background
All'improvviso qua arrivasti te
Suddenly you arrived here
E chi sei?
And who are you?
Mi dai e tutto quello che non ho
You give me everything I don't have
Le nubi volan come foglie fra i cieli scarlatti
Clouds fly like leaves among scarlet skies
E il buio cola come olio fra strade e palazzi
And darkness drips like oil between streets and buildings
Invade e tinge i dettagli col nero
It invades and tints the details with black
I ritagli di cielo ritratti sul vetro
The scraps of sky portrayed on the glass
Ed ogni cosa muta forma quando cala il sole
And everything changes shape when the sun sets
O forse proprio muta forma e non sono le ombre
Or maybe it's just changing shape and it's not the shadows
E la città che ora chiude i suoi occhi
And the city that now closes its eyes
Le luci fra i blocchi, fioriscono Echinopsis
Lights bloom among the blocks, Echinopsis
E Chiara gira e no non riesce a dormire
And Chiara turns and no, she can't sleep
nell'ansia che le cresce lei esce in cortile
There in the anxiety that grows in her, she goes out into the courtyard
E alle due del mattino cerca un'anima affine
And there at two in the morning she looks for a kindred spirit
Le vie buie e il destino che ne mesce le vite
The dark streets and the destiny that mixes their lives
Lei vaga sola tra i solchi di viali e luci
She wanders alone among the furrows of avenues and lights
sorride a lampi nudi, chiassosi richiami muti
There she smiles at naked flashes, noisy silent calls
Dove buio cupo gravita sui muri
Where dark gloom gravitates on the walls
Sale col fumo e ingravida le nubi
Rises with smoke and impregnates the clouds
E Chiara avanza, ogni tanto s'incanta
And Chiara advances, sometimes she is enchanted
La strada la guarda e le parla di panta rei
The road watches her and speaks to her of panta rei
Attende l'alba ed un'anima calda
She waits for dawn and a warm soul
Che sappia cullarla e portarla alla fase REM
That knows how to cradle her and take her to the REM phase
Guarda le luci alle finestre e suona i campanelli
Look at the lights at the windows and ring the bells
Lei parla al popolo del regno dei rimasti svegli
She speaks to the people of the kingdom of the awake
Entra nel caldo degli interni degli appartamenti
Enter the warmth of the interiors of the apartments
E c'è una folla di diversi tutti ad occhi aperti
And there is a crowd of different people all with their eyes open
È tanto tempo che pensavo che
I've been thinking for so long that
Nelle notti insonni dentro me
In the sleepless nights inside me
E questo mondo non fa più per me
This world is no longer for me
E questo posto non fa più per me
This place is no longer for me
Quando il mondo cambiò lo sfondo
When the world changed its background
All'improvviso qua arrivasti te
Suddenly you arrived here
E chi sei?
And who are you?
Mi dai e tutto quello che non ho
You give me everything I don't have
Ora c'è un lume in terrazza tra le case nuove
Now there is a light there on the terrace among the new houses
E dall'interno una ragazza canta mentre piove
And from inside a girl sings while it rains
Ha in braccio la sua bimba
She holds her baby in her arms
L'allatta ogni due ore
She nurses her every two hours
Mette le bucce delle arance sul termosifone
She puts the orange peels on the radiator
C'è un vento forte che parla alle tegole
There is a strong wind that speaks to the tiles
dietro alle tende una donna che attende
There behind the curtains a woman who waits
Ne aspetta il marito partito a settembre
She is waiting for her husband who left in September
Quindi cuce fino all'alba
So she sews until dawn
Poi disfa Penelope
Then she undoes Penelope
Passato il ponte c'è una luce in fuga da un balcone
Past the bridge there is a light escaping from a balcony
Dentro alla casa c'è un pittore che dipinge ore
Inside the house there is a painter who paints hours
Lei non c'è più da luglio
She hasn't been there since July
E lui la vede al buio
And he sees her in the dark
E prende sonno solamente quando torna il sole
And he falls asleep only when the sun returns
Una finestra illuminata al terzo piano in centro
A window lit up on the third floor in the center
Una ragazza assiste il padre con lo sguardo perso
A girl assists her father with a lost look
Una carezza sulla guancia li riporta al tempo
A caress on the cheek brings them back to time
Di quando lui la sollevava ridendo
When he lifted her up laughing
E ancora cento poi mille di queste luci
And another hundred then a thousand of these lights
Quei barlumi dietro agli usci
Those glimmers behind the doors
Rinchiusi nei loro gusci sono
Enclosed in their shells are
Moltitudini di-di-di solitudini che attendono
Multitudes of-of-of loneliness that await
Un'alba che scaldi e li illumini
A sunrise that warms and illuminates them
Poi giunse quella strada con gli occhi di rugiada
Then came that road with eyes of dew
E lei lo vide che suonava in metropolitana
And she saw him playing in the subway
Tu attraversa le notti con me
You cross the nights with me
E mentre lui cantava il buio diradava
And as he sang the darkness thinned
Sai la notte è una lotta, è una forma di arte
You know the night is a struggle, it's a form of art
Che ognuno combatte per trarne, farne parte
That everyone fights to draw from it, to be part of it
La Luna in contatto con tante, quante altre
The Moon in contact with so many, how many others
Lei chiude il suo viaggio fra braccia calme e calde
She ends her journey between calm and warm arms
E chiudere gli occhi e dormire all'istante
And close your eyes and fall asleep instantly
E non le serve più un farmaco o un mare di carte
And she no longer needs a drug or a sea of papers
E non le serve un oppiaceo a sedare le ansie
And she doesn't need an opiate to sedate her anxieties
Ora le basta un abbraccio
Now she just needs a hug
Ed un paio di palpebre
And a pair of eyelids
È tanto tempo che pensavo che
I've been thinking for so long that
Nelle notti insonni dentro me
In the sleepless nights inside me
E questo mondo non fa più per me
This world is no longer for me
E questo posto non fa più per me
This place is no longer for me
Quando il mondo cambiò lo sfondo
When the world changed its background
All'improvviso qua arrivasti te
Suddenly you arrived here
E chi sei?
And who are you?
Mi dai e tutto quello che non ho
You give me everything I don't have
È tanto tempo che pensavo che
I've been thinking for so long that
Nelle notti insonni dentro me
In the sleepless nights inside me
E questo mondo non fa più per me
This world is no longer for me
E questo posto non fa più per me
This place is no longer for me
Quando il mondo cambiò lo sfondo
When the world changed its background
All'improvviso qua arrivasti te
Suddenly you arrived here
E chi sei?
And who are you?
Mi dai e tutto quello che non ho
You give me everything I don't have





Авторы: Alessio Mariani

Murubutu feat. Dia - Tenebra è la notte ed altri racconti di buio e crepuscoli
Альбом
Tenebra è la notte ed altri racconti di buio e crepuscoli
дата релиза
01-02-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.