Текст и перевод песни Murubutu feat. Dj T-Robb - Buio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giunse
il
freddo
fra
le
volte
di
una
notte
stellata
The
cold
arrived
between
the
vaults
of
a
starry
night
Una
roccia
sventrata
nel
buio
stentava
A
ripped-open
rock
barely
endured
in
the
darkness
Onda
cupa
su
una
curva
di
una
duna
spezzata
A
dark
wave
on
a
curve
of
a
broken
dune
E
là
qualcuno
aspettava,
ed
intanto
pensava
And
there
someone
waited,
and
meanwhile
thought
Maledetta
questa
notte,
la
sua
mano
fredda
Damn
this
night,
its
cold
hand
Questa
luna
splende
forte,
vuole
la
mia
testa
This
moon
shines
strong,
it
wants
my
head
Adesso
tocca
a
me,
adesso
tocca
a
me,
me
Now
it's
my
turn,
now
it's
my
turn,
me
L'aria
cupa
qua
brucia
sotto
i
colpi
di
Katiuscia
The
heavy
air
here
burns
under
the
blows
of
Katyusha
Ma
il
cielo
oscura
le
nubi
con
le
sue
fauci
e
sfila
But
the
sky
obscures
the
clouds
with
its
jaws
and
unsheathes
Lame
di
luce
racchiusa
nei
campi
glauchi
fuma
Blades
of
light
enclosed
in
glaucous
fields
smoke
Fumi
dai
buchi
tra
fulmini
e
lampi
bianchi
Smoke
from
holes
between
lightning
and
white
flashes
Sfondi
dipinti
a
tratti,
uomini
vinti
a
traumi
Backgrounds
painted
in
sections,
men
defeated
by
trauma
Non
c'è
luce
sulle
strade,
l'inverno
fra
queste
terre
There
is
no
light
on
the
roads,
winter
among
these
lands
Le
cartucce
ghiacciate
all'interno
delle
giberne
The
cartridges
frozen
inside
the
cartridge
boxes
Noi
spettri
nel
corpo,
fra
i
resti
dei
kolchoz
We
are
ghosts
in
the
body,
among
the
remains
of
the
kolkhozes
E
il
cielo
piange
pece
fra
neve,
macerie
e
cenere
And
the
sky
weeps
pitch
between
snow,
rubble
and
ashes
Freddo
nella
testa,
acquattato
con
un'idea
Cold
in
my
head,
crouched
with
an
idea
Lo
scatto
della
mia
destra
col
ghiaccio
nella
trachea
The
snap
of
my
right
hand
with
ice
in
the
trachea
Qua
vedetta
di
guerra,
qui
terra
di
steppa
Here
a
war
lookout,
here
steppe
land
Fermo
sulla
testa
il
quadrato
di
Cassiopea
Cassiopeia's
square
still
above
my
head
Qua
la
notte
muta,
il
capo
china
Here
the
night
is
silent,
head
bowed
Io
nascosto
nella
coltre
guardo
l'altra
linea
I
hide
in
the
blanket,
watching
the
other
line
Salta
un'altra
mina,
sotto
un'altra
fila
Another
mine
explodes,
under
another
row
E
alla
fine
di
stanotte
ti
dirò,
ti
dirò
chi
sei
And
at
the
end
of
tonight
I
will
tell
you,
I
will
tell
you
who
you
are
Qua
la
notte
muta,
il
capo
china
Here
the
night
is
silent,
head
bowed
Io
nascosto
nella
coltre
fino
all'alba
prima
I
hide
in
the
blanket
until
the
first
dawn
Prendo
un'altra
mira,
salta
un'altra
vita
I
take
another
aim,
another
life
jumps
E
alla
fine
di
stanotte
ti
dirò,
chiederò,
ci
sei?
And
at
the
end
of
tonight
I
will
tell
you,
I
will
ask,
are
you
there?
Io
qua
solo
dentro
ad
un
bunker,
fermo
in
punta
I'm
here
alone
inside
a
bunker,
standing
on
my
toes
Da
un
mese,
per
ore
a
guardare
il
buio
che
trapunta
la
neve
For
a
month,
for
hours
watching
the
darkness
that
quilts
the
snow
Ieri
un'altra
vedetta
è
morta
con
tre
buchi
in
testa
Yesterday
another
lookout
died
with
three
holes
in
his
head
Mentre
stanno
maturando
i
sambuchi
nel
suo
paese
While
the
elderberries
are
ripening
in
his
village
Qua
altra
sorte,
marcia
il
gelo,
neve
rossa
Here
another
fate,
the
frost
marches,
red
snow
Mille
corpi
sul
terreno,
schiena
rotta,
neve
in
bocca
A
thousand
bodies
on
the
ground,
broken
backs,
snow
in
their
mouths
E
sento
ancora
all'ombra
una
voce
nascosta
And
I
still
hear
a
hidden
voice
in
the
shadows
Che
parla
dei
ricordi
tra
i
suoi
colli
di
Marostica
That
speaks
of
memories
among
its
hills
of
Marostica
Spero
dopo
tutto
questo
tu
riceverai
i
miei
diari
I
hope
after
all
this
you
will
receive
my
diaries
Anche
solo
questo
è
il
letto
dove
pianterai
i
gerani
Even
if
this
is
just
the
bed
where
you
will
plant
the
geraniums
Nascosti
qua
in
trecento,
avamposto
del
nulla
Hidden
here
in
three
hundred,
outpost
of
nothingness
'Sta
folla
trema
al
vento,
è
una
foglia
di
betulla
This
crowd
trembles
in
the
wind,
it's
a
birch
leaf
Tra
steppe
di
campi
e
neve,
tra
i
pezzi
di
un
panzer
nero
Between
steppes
of
fields
and
snow,
between
the
pieces
of
a
black
panzer
Con
gli
occhi
intrecciati
al
buio,
fra
tetti
di
fango
e
gelo
With
eyes
intertwined
with
darkness,
between
roofs
of
mud
and
frost
Qua
proiettili
a
mantello
che
sferzano
mezzi
in
ferro
Here
jacketed
bullets
whip
iron
vehicles
Qua
pezzi
di
parabellum
che
spezzano
i
nervi
al
cielo
Here
pieces
of
parabellum
break
the
nerves
of
the
sky
Qua
la
notte
muta,
il
capo
china
Here
the
night
is
silent,
head
bowed
Io
nascosto
nella
coltre
guardo
l'altra
linea
I
hide
in
the
blanket,
watching
the
other
line
Salta
un'altra
mina,
sotto
un'altra
fila
Another
mine
explodes,
under
another
row
E
alla
fine
di
stanotte
ti
dirò,
ti
dirò
chi
sei
And
at
the
end
of
tonight
I
will
tell
you,
I
will
tell
you
who
you
are
Qua
la
notte
muta,
il
capo
china
Here
the
night
is
silent,
head
bowed
Io
nascosto
nella
coltre
fino
all'alba
prima
I
hide
in
the
blanket
until
the
first
dawn
Prendo
un'altra
mira,
salta
un'altra
vita
I
take
another
aim,
another
life
jumps
E
alla
fine
di
stanotte
ti
dirò,
chiederò,
ci
sei?
And
at
the
end
of
tonight
I
will
tell
you,
I
will
ask,
are
you
there?
Ora
che
è
finito
tutto,
baciato
dalla
fortuna
Now
that
everything
is
over,
kissed
by
fortune
Ogni
notte
chiudo
gli
occhi
e
rivedo
quella
pianura
Every
night
I
close
my
eyes
and
see
that
plain
again
I
corpi,
la
notte
buia,
li
tocco
e
gli
chiedo
scusa
The
bodies,
the
dark
night,
I
touch
them
and
apologize
E
negli
occhi
di
quei
morti
ritrovo
la
mia
paura
And
in
the
eyes
of
those
dead
I
find
my
fear
Gambe
in
spalla
col
sorriso
di
chi
torna
Shoulders
back
with
the
smile
of
someone
returning
Torno
a
casa,
la
speranza
è
ancora
viva
nella
cornea
I'm
coming
home,
hope
is
still
alive
in
my
cornea
Le
vie
del
dopoguerra,
qua
l'erba
germoglia
The
streets
of
the
postwar
period,
here
the
grass
sprouts
E
il
sole
non
mi
afferra,
non
rende
più
l'ombra
And
the
sun
does
not
grab
me,
it
no
longer
renders
the
shadow
Ora
che
ritorno
al
borgo,
scorgo
gli
orti
dei
ricordi
Now
that
I
return
to
the
village,
I
see
the
gardens
of
memories
Ci
ritrovo
la
mia
casa,
sera
tardi
e
campi
d'orto
I
find
my
house
there,
late
evening
and
vegetable
gardens
E
qua
nessuno
mi
saluta,
non
mi
parla,
non
mi
chiede
And
here
nobody
greets
me,
nobody
talks
to
me,
nobody
asks
Qui
chi
passa
non
mi
crede
e
chi
mi
guarda
non
mi
vede
Here
those
who
pass
do
not
believe
me
and
those
who
look
at
me
do
not
see
me
La
mia
gente
non
mi
segue
e
anche
se
parlo
non
mi
sente
My
people
do
not
follow
me
and
even
if
I
speak
they
do
not
hear
me
E
anche
tu
che
mi
aspettavi,
passi
con
lo
sguardo
assente
And
even
you
who
were
waiting
for
me,
pass
by
with
an
absent
gaze
Che
tu
che
ti
aspettavi
hai
pianto
quando
ti
specchiavi
You
who
were
waiting
have
cried
when
you
looked
in
the
mirror
Tanto
tempo
spezza
le
ali
a
un'amore
trasparente
So
much
time
breaks
the
wings
of
a
transparent
love
Risucchiato
nella
notte
ora
muoio
veramente
Sucked
into
the
night
now
I
truly
die
Il
soldato
nella
coltre
vola
via
nella
corrente
The
soldier
in
the
blanket
flies
away
in
the
current
La
mia
morte
nella
mente
che
dimentica
per
sempre
My
death
in
the
mind
that
forgets
forever
La
morte
è
nella
gente
che
dimentica
chi
perde
Death
is
in
the
people
who
forget
those
who
lose
Qua
la
sorte
non
ci
celebra
Here
fate
does
not
celebrate
us
La
morte
giunge
gelida
Death
comes
icy
Genera
le
fosse
Generates
the
pits
Qua
tenebra
è
la
notte
Here
darkness
is
the
night
Celebra
ma
non
genera
Celebrates
but
does
not
generate
Gelida,
tenebra
Icy,
darkness
E
qua
la
sorte
non
ci
celebra
And
here
fate
does
not
celebrate
us
Ma
genera
le
fosse
But
generates
the
pits
La
morte
giunge
gelida
Death
comes
icy
Qua
tenebra
è
la
notte
Here
darkness
is
the
night
Notte,
notte,
notte,
notte
Night,
night,
night,
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessio Mariani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.