Текст и перевод песни Murubutu feat. Dutch Nazari & Willie Peyote - Occhiali Da Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Occhiali Da Luna
Moon Glasses
E
là
la
notte
si
strusciava
sopra
i
muri
in
centro
And
there
the
night
rubbed
against
the
walls
downtown
Dalla
via
del
decumano
fino
all'ateneo
From
the
Decumanus
street
up
to
the
university
Poi
strisciava
fra
i
lampioni
per
guardarsi
meglio
Then
it
crawled
between
the
lampposts
to
see
better
E
balbettava
due,
tre
nomi
con
le
luci
al
neon
And
stammered
two,
three
names
with
the
neon
lights
La
città
che
s'accascia
su
un
fianco
The
city
that
collapses
on
its
side
Col
capo
sul
marmo,
chiude
gli
occhi
e
dentro
ad
una
via
With
its
head
on
the
marble,
it
closes
its
eyes
and
inside
a
street
Ha
un
altro
sguardo,
col
cardio
più
calmo,
lo
spasmo
è
in
ritardo
It
has
another
look,
with
a
calmer
heart,
the
spasm
is
late
Ed
il
silenzio
muta
in
melodia
And
the
silence
turns
into
melody
E
fuori
il
cielo
è
tutto
a
blocchi
scuri,
a
tocchi
cupi
And
outside
the
sky
is
all
dark
blocks,
dark
touches
Che
guardò
ad
occhi
aperti,
come
ad
occhi
chiusi
That
I
looked
at
with
open
eyes,
as
if
with
closed
eyes
Chiuso
dentro
al
suo
studio,
nel
buio,
eh
Closed
inside
his
studio,
in
the
dark,
eh
Uno
scrittore
accende
il
lume
e
inizia
la
bugia
A
writer
turns
on
the
light
and
starts
the
lie
E
coi
suoi
occhi
traccia
i
segni,
sparge
i
semi
And
with
his
eyes
he
traces
the
signs,
scatters
the
seeds
E
nella
notte
li
feconda
con
un
solo
morso
And
in
the
night
he
fertilizes
them
with
a
single
bite
Mentre
la
pioggia
spazza
i
cieli,
batte
i
piedi
While
the
rain
sweeps
the
skies,
it
beats
its
feet
Porta
a
terra
ogni
pensiero
che
volava
via
Brings
to
earth
every
thought
that
flew
away
Lasciando
il
posto
all'ipnosi
di
un
alias
Leaving
the
place
to
the
hypnosis
of
an
alias
Finzioni
che
scambian
elettroni
nell'aria
Fictions
that
exchange
electrons
in
the
air
Offrendo
i
polsi,
narcosi
dell'alba
Offering
wrists,
narcosis
of
dawn
Tutta
la
notte
fra
i
bagliori
della
sua
poesia
All
night
long
among
the
glows
of
his
poetry
Ed
ogni
dubbio
sembra
frutto
di
un
piano
And
every
doubt
seems
like
the
fruit
of
a
plan
E
a
un
certo
punto
sembra
tutto
più
umano
And
at
a
certain
point
everything
seems
more
human
Quando
c'è
buio
vedo
tutto
più
chiaro
When
it's
dark
I
see
everything
more
clearly
La
notte
è
nella
penna
e
resta
in
sua
balia-ia
The
night
is
in
the
pen
and
remains
at
its
mercy-y
Mentre
tutti
gli
altri
dormono
While
everyone
else
is
sleeping
E
la
notte
è
scura
And
the
night
is
dark
Per
vedere
meglio
al
buio
To
see
better
in
the
dark
E
non
aver
paura
And
not
be
afraid
Occhiali
da
luna
Moon
glasses
Sto
affinando
le
conoscenze
I'm
refining
my
knowledge
Sto
curando
le
sofferenze
I'm
healing
the
sufferings
Senza
leggere
le
avvertenze
Without
reading
the
warnings
Sto
ignorando
le
conseguenze
I'm
ignoring
the
consequences
Finisce
l'estate,
arriva
un
altro
autunno
Summer
ends,
another
autumn
arrives
Giornate
stonate,
io
non
le
autotunno
Days
out
of
tune,
I
don't
autotune
them
La
notte
mi
accarezza
e
quando
arriva
il
buio
The
night
caresses
me
and
when
darkness
comes
Ci
osserva
taciturno
darci
baci
a
turno
It
silently
observes
us
taking
turns
kissing
Scrivo
solo
di
notte
da
questa
parte
del
mondo
I
only
write
at
night
from
this
side
of
the
world
Come
chi
dall'altra
scrive
solo
di
giorno
Like
those
who
write
only
during
the
day
on
the
other
side
Dolce
nostalgia
figlia
di
un
ricordo
Sweet
nostalgia
daughter
of
a
memory
La
penna
sa
la
via
e
danza
sopra
al
foglio
The
pen
knows
the
way
and
dances
on
the
paper
Le
migliori
idee
volano
basse
The
best
ideas
fly
low
A
volte
le
intercetto
quando
sono
steso
a
letto
Sometimes
I
intercept
them
when
I'm
lying
in
bed
E
allora
mi
alzo
per
andare
a
scriverle
di
getto
And
then
I
get
up
to
go
and
write
them
down
Cercando
di
far
piano
come
i
gatti
sopra
al
tetto
Trying
to
be
quiet
like
cats
on
the
roof
Perché
tu
ti
addormenti
di
sera
e
ti
risvegli
col
sole
Because
you
fall
asleep
in
the
evening
and
wake
up
with
the
sun
Esattamente
come
la
canzone
Just
like
the
song
Con
tutto
che
non
voglio
svegliarti
Even
though
I
don't
want
to
wake
you
up
E
va
a
finire
che
poi
respiro
piano
per
non
far
rumore
And
I
end
up
breathing
softly
so
as
not
to
make
noise
Mentre
tutti
gli
altri
dormono
While
everyone
else
is
sleeping
E
la
notte
è
scura
And
the
night
is
dark
Per
vedere
meglio
al
buio
To
see
better
in
the
dark
E
non
aver
paura
And
not
be
afraid
Occhiali
da
luna
Moon
glasses
E
spesso
me
ne
vado
solo
per
sentire
il
suono
della
porta
And
often
I
leave
just
to
hear
the
sound
of
the
door
Alle
mie
spalle
mentre
scendo
'sti
gradini
tre
alla
volta
Behind
me
as
I
go
down
these
steps
three
at
a
time
E
lei
dormiva
o
forse
se
n'è
accorta
e
pensa
And
she
was
sleeping
or
maybe
she
noticed
and
thinks
Dire
ciao
stasera
era
già
troppa
confidenza
Saying
goodbye
tonight
was
already
too
much
confidence
E
la
confidenza
è
un'arma
a
doppio
taglio
And
confidence
is
a
double-edged
sword
Quando
il
suo
pensiero
mi
tiene
al
guinzaglio
When
her
thought
keeps
me
on
a
leash
Quando
fuori
è
freddo
ed
io
sono
il
solo
a
camminare
When
it's
cold
outside
and
I'm
the
only
one
walking
Mangio
'sta
notte
come
fossi
in
chimica,
senza
masticare
I
eat
this
night
like
I'm
in
chemistry,
without
chewing
Nel
silenzio
siamo
complici
In
the
silence
we
are
accomplices
Avvolto
da
'sti
portici
Wrapped
in
these
arcades
La
strada
è
un
foglio
bianco
e
queste
gambe
sono
forbici
The
road
is
a
blank
sheet
and
these
legs
are
scissors
Io
sono
leggenda
finché
non
si
sveglian
tutti
I
am
legend
until
everyone
wakes
up
Mi
godo
questo
limbo
in
cui
non
serviranno
trucchi
I
enjoy
this
limbo
where
no
tricks
will
be
needed
E
quell'auto
in
lontananza
And
that
car
in
the
distance
Sull'asfalto
bagnato
sembra
un
fruscio
di
un
vinile
su
cui
tu
sai
On
the
wet
asphalt
it
looks
like
a
rustle
of
a
vinyl
on
which
you
know
Hai
inciso
una
canzone
che
conosci
a
memoria
You
have
engraved
a
song
that
you
know
by
heart
Ne
sei
sicuro
ma
non
parte
mai
(non
parte
mai)
You
are
sure
of
it
but
it
never
starts
(it
never
starts)
Io
non
so
cos'è
l'ispirazione
I
don't
know
what
inspiration
is
Mi
trova
lei
a
sua
discrezione
She
finds
me
at
her
discretion
Le
canzoni
nascono
da
sole
Songs
are
born
alone
Come
i
vampiri
scappano
col
sole
Like
vampires
running
away
with
the
sun
Mentre
tutti
gli
altri
dormono
While
everyone
else
is
sleeping
E
la
notte
è
scura
And
the
night
is
dark
Per
vedere
meglio
al
buio
To
see
better
in
the
dark
E
non
aver
paura
And
not
be
afraid
Occhiali
da
luna
Moon
glasses
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alessio mariani, guglielmo bruno, edoardo nazari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.