Текст и перевод песни Murubutu - Isobarre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
quanto
lei
scappasse
oltre
le
linee
delle
mappe
Как
бы
она
ни
убегала
за
пределы
линий
карт
Lui
soffiava
e
le
portava
sempre
le
parole
esatte
Он
дул
и
всегда
приносил
ей
точные
слова
Le
dune
del
Kanto,
le
luci
sul
Caspio
Дюны
Канто,
огни
на
Каспии
Le
nubi
sul
Carso,
le
rupi
del
Caucaso
Облака
над
Карстом,
скалы
Кавказа
Tra
i
fiori
di
campo
e
i
fiumi
di
Bangkok
Между
полевыми
цветами
и
реками
Бангкока
L'impatto
dei
flussi
sui
cubi
in
basalto
Влияние
потоков
на
базальтовые
кубики
E
lui
veniva
a
spirare
sopra
i
declivi
И
он
шел
по
склонам
Muovendo
le
vite
in
fila
con
un
rombo
tremendo
Перемещение
жизни
в
ряд
с
огромным
грохотом
Muoveva
i
fili,
i
profili
dei
campanili
Двигались
провода,
профили
колокольни
Poi
tigli
dentro
ai
cortili
con
il
mondo
nel
grembo
Затем
липы
во
дворах
с
миром
в
утробе
I
ghiacci
di
Baikal,
le
grotte
di
Naica
Байкальские
льды,
пещеры
Наика
La
notte,
poi
l'alba,
le
porte
delle
Highlands
Ночь,
затем
рассвет,
ворота
нагорья
Le
coste
di
sabbia,
le
rocce
di
Dhansia
Песчаные
берега,
скалы
Дхансии
Le
onde
di
arenaria
nei
canyon
di
Paria
Песчаник
волны
в
каньонах
Пария
Precipitavano
nel
cielo
in
picchiata
dai
grandi
vuoti
Они
мчались
в
небо,
вздымаясь
большими
пустотами
Erano
i
trucioli
del
cielo
intagliato
da
lampi
e
tuoni
Это
были
стружки
неба,
высеченные
молниями
и
громом
Da
quei
buchi
usciva
un
urlo,
tutto
si
fece
buio
Из
этих
дыр
доносился
крик,
все
темнело.
La
tua
testa
al
crollo
umano
al
nono
grado
della
scala
Beaufort
Ваша
голова
к
человеческому
краху
в
девятом
классе
по
шкале
Бофорта
Ma
lui
ti
inseguirà
per
sempre,
non
basterà
Но
он
будет
преследовать
тебя
вечно.
Non
si
fermerà
mai
Он
никогда
не
остановится
Sulla
pelle
delle
terre
perenne,
dove
andrai?
На
шкуре
многолетних
земель,
куда
ты
пойдешь?
Con
la
pressione
sulle
tempie,
come
un
boato
С
давлением
на
висках,
как
рев
Non
si
fermerà
mai
Он
никогда
не
остановится
Con
mille
storia
dentro
il
ventre,
tu
mentre
С
тысячей
истории
внутри
живота,
вы
в
то
время
как
Le
coltri
sul
mondo,
le
torri
d'avorio
Кольт
над
миром,
башни
из
слоновой
кости
I
porti
del
fiordo,
i
ponti
del
Borneo
Порты
фьорда,
мосты
Борнео
E
chi
cercava
le
risorse
e
il
perché
dell'origine
И
кто
искал
ресурсы
и
почему
происхождения
Trovava
le
risposte
e
l'Archè
di
Anassimene
Он
находил
ответы
и
Архе
Анаксимена
Saliva
in
cima
i
muri,
ingrandiva
le
rive
e
i
fiumi
Он
поднимался
по
стенам,
увеличивал
берега
и
реки
Carpiva,
segna
i
carrubi
Карпива,
Марк
рожковых
Con
un
cenno
d'assenso
С
одобрительным
кивком
Lambiva
i
fiumi,
guaiva
sopra
i
dirupi
Плескались
реки,
визжали
над
обрывами
Spegnendo
per
scherzo
i
lumi
Выключая
в
шутку
люмены
E
ingigantendo
il
silenzio
И
воцарившаяся
тишина
Da
quel
picco
fra
la
roccia
e
le
nubi,
una
rocca
tra
i
fulmini
От
того
пика
между
скалой
и
облаками,
скала
между
молниями
Dove
la
forza
dei
turbini
ha
corrotto
i
crepuscoli
Где
сила
вихрей
подкупила
сумерки
Una
corsa
fra
i
punti,
una
costa
di
fusti
curvi
Бег
между
точками,
берег
изогнутых
стволов
Dove
la
lotta
fra
le
luci
squamava
d'oro
le
cuspidi
Где
борьба
между
огнями
чешуйчатым
золотом
Pareva
un
caldo
incanto,
la
nenia
di
un
nuovo
cantico
Казалось,
теплый
чар,
нения
новой
песни
Divinità
dell'aria
nell'alba
di
un
nuovo
Pantheon
Божество
воздуха
на
заре
нового
пантеона
Per
tutti
gli
aquiloni
con
sintomi
da
infarto
Для
всех
воздушных
змеев
с
симптомами
сердечного
приступа
Gli
stormi
migratori
con
sindrome
da
Wanderlust
Мигрирующие
стаи
с
синдромом
Wanderlust
Gli
strati
di
nembi,
mari
e
deserti
Слои
немби,
морей
и
пустынь
I
canti
dei
templi
nell'ora
del
vespro
Песнопения
храмов
в
час
вечерни
I
popoli
imberbi
nei
luoghi
più
impervi
Безбожные
народы
в
самых
неприступных
местах
E
che
combattono
il
vento
con
lance
e
coltelli
И
сражающихся
с
ветром
копьями
и
ножами
E
lei
fuggiva
sparendo
fra
i
gradi
fini
И
она
убегала,
исчезая
между
тонкими
степенями
Tra
i
fili
sotto
gli
ulivi
dentro
un
tempo
ormai
perso
Между
нитями
под
оливковыми
деревьями
внутри
давно
потерянного
времени
E
lui
ruggiva
battendo
le
superfici
И
он
ревел,
стуча
по
поверхности
Con
la
rabbia
di
chi
afferma
un
antico
possesso
С
гневом
тех,
кто
утверждает
древнее
владение
E
le
correnti
d'un
tratto
presero
spazio
e
lo
resero
pazzo
И
течения
вдруг
заняли
место
и
сделали
его
сумасшедшим
Nel
passaggio
del
rapporto
micro-macro
При
прохождении
соотношения
микро-макросов
Lui
soffiava
nei
passi
sulle
rotte
di
un
bacio
Он
дул
в
шаги
на
пути
поцелуя
Trasformandole
le
sinapsi
nelle
bocche
di
Bonifacio
Превращая
синапсы
в
уста
Бонифация
Nella
fuga
e
nella
fretta
lei
perdeva
la
saggezza
В
бегстве
и
спешке
она
теряла
мудрость
Le
sfuggiva
l'aria
fresca
e
la
carezza
della
brezza
Ей
не
хватало
свежего
воздуха
и
ласки
бриза
Lei
sfuggendo
alla
tempesta
forse
si
sarebbe
persa
Она,
спасаясь
от
шторма,
может
быть,
заблудилась
бы
E
con
quel
vento
nella
testa
lei
fuggiva
da
sè
stessa
И
с
этим
ветром
в
голове
она
бежала
от
себя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alessio mariani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.