Murubutu - L'ussaro Triste - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Murubutu - L'ussaro Triste




L'ussaro Triste
The Sad Ussaro
Rientrava dalla lande d′arme ansante in cuore e gambe
He came back from the lande darme heaving in his heart and legs
Aveva servito madre Russia nell'esercito di Pietro il Grande
He had served Mother Russia in the army of Peter the Great
Avanzando piano nel rigore del primo Gennaio
Advancing slowly in the rigor of the first of January
Giunse un ussaro russo in sella ad un purosangue baio
A Russian hussar arrived riding a thoroughbred bay
Lui era l′ alto rango del sangue slavo
He was the high rank of the Slavic blood
Negli occhi spurii il lago di sangue dell'assalto di Azov
In the spurious eyes the lake of blood of the assault of Azov
Aveva corso fuggendo la peste con bestie
He had run fleeing the plague with beasts
In grado di percorrere in due giorni almeno 200 verste
Able to travel in two days at least 200 versts
Giunse dalle foreste in un'alba di vetro
He came from the forests in a glass dawn
Ricordava i vecchi boiari dell′epoca prima di Pietro
He remembered the old boyars of the era before Peter
I bottoni di rame brillavano sotto i fiocchi e sopra
Copper buttons shone under the bows and above
Una barba ampia che iniziava appena sotto gli occhi
A broad beard that began just below the eyes
Sotto le notti aveva corso tra i bui
Under the nights he had run through the blinds
Ora lui riconosceva la terra: Lei non riconosceva lui
Now he recognized the earth: She did not recognize him
Le riforme avevano cambiato tutto per sempre e il sangue nobile per quanto nobile non valeva più niente
The reforms had changed everything forever and noble blood no matter how noble was worth nothing
Nonostante lo sguardo costante
Despite the constant gaze
Due lacrime calde rigavano le guance
Two warm tears streamed down my cheeks
Tu chiedi perché?
You ask why?
Per quanto forte lui non riuscì a non piangere
As loud as he could not not cry
Il vecchio mondo è morto e il nuovo tarda a nascere
The old world is dead and the new is late in being born
Nonostante il suo corpo composto
Despite its compound body
Due lacrime calde rigavano il volto
Two warm tears streamed down his face
Domandi perché?
Ask why?
Per quanto memore d′usi, abusi e regole
Although mindful of uses, abuses and rules
Nel tempo s'era perso il passo fra due epoche
In time he had lost the step between two epochs
L′ussaro vide le sue terre d'oriente perse per sempre
The hussar saw his lands of the east lost forever
Dove il vento increspava i campi di segale verde
Where the wind rippled the fields of green rye
Dove l′erba perenne sommergeva la palude
Where the perennial grass swamped the swamp
Mentre la nebbia spargeva nell'aria odore di fiume
As the fog spread in the air smell of river
Rivide i ponti di sassi, i tronchi neri dei frassini
He saw the bridges of stones, the black trunks of ash trees
Le foglie chiare delle querce nane e i sorbi selvatici
The light leaves of dwarf oaks and wild rowan trees
Il sottobosco mosso dove bastava un raggio solo
The rough undergrowth where only one ray was enough
Per trasformare giallo e rosso in porpora e oro
To turn yellow and red into purple and gold
Si avvicinò al villaggio spronando il sauro appena
He approached the village prodding the sauro just
Poi rallentò al ritmo di chi falciava l′avena
Then he slowed down to the rhythm of the one who mowed the oats
Con aria fiera, il petto gonfio come un vela
With fair air, the chest swollen like a sail
Pretendeva il rispetto che era ma nessuno lo riconosceva
He demanded the respect he was but no one recognized him
La sua steppa in fiore ove regnava come un signore
His blooming steppe where he reigned as a lord
Ora non era più sua ma terra dell'Imperatore
Now it was no longer his but the land of the Emperor
Che aveva impresso alla sua terra lo stampo di zar stanco
Who had imprinted on his land the mold of a tired tsar
Di guardare a Mosca come seconda Roma o terza Bisanzio
To look to Moscow as second Rome or third Byzantium
L'ussaro scese dal sauro con fare cortese
The hussar came down from the sauro with a courteous manner
Sentì l′odore del lago e accarezzò il baio sul garrese
He smelled the lake and stroked the bay on the withers
A lui pareva palese ricevere omaggi del volgo
It seemed obvious to him to receive tributes from the vulgus
Ma solo cani e un bifolco storpio gli giravano intorno
But only dogs and a crippled crook circled around him
Nessuno vedeva o nessuno voleva vedere?
No one saw or no one wanted to see?
Chi lo temeva come nessuno ora volgeva la schiena
Who feared him like no one now turned his back
Vide un cosacco suo servo con un collo da cervo
He saw a Cossack his servant with a deer neck
Fare a pezzi il suo stemma e gettarlo per terra in mezzo allo sterco
Tear apart his coat of arms and throw it on the ground in the middle of the dung
Vide vicino a un′ isba di pino una candela di sego
He saw near a pine isba a tallow candle
Illuminava un bambino che ascoltava un vecchio cieco
It illuminated a child listening to a blind old man
Gli raccontava la steppa di un tempo, le miserie e le offese
He told him about the steppe of yesteryear, the miseries and offenses
Quando il grano d'un mese rendeva solo poche copeche in monete
When the grain of a month made only a few copeche in coins
"...e il padrone d′un tempo che il demonio lo porti!
"...and the master of a time that the devil bring him!
Diceva: quel cane rognoso ozioso nobile succhiasoldi
He said: that mangy idle noble money-sucking dog
Si pensava un signore, si, amato da tutti
He thought himself a lord, yes, loved by all
Speriamo sia morto di tisi o per mano dei turchi!"
Let's hope he died of Tisi or at the hands of the Turks!"
L'ussaro sentì nel cuore bruciare il dolore
The hussar felt in his heart burning pain
Il suo nome nel fango alla stregua di un invasore
His name in the mud like an invader
Cosi avviò verso il lago senza fretta o timore
So he walked towards the lake without haste or fear
Qualcuno prima lo vide mormorare qualcosa sotto le icone
Someone first saw him muttering something under the icons





Авторы: Alessio Mariani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.