Текст и перевод песни Murubutu - L'ussaro Triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ussaro Triste
The Sad Ussaro
Rientrava
dalla
lande
d′arme
ansante
in
cuore
e
gambe
He
came
back
from
the
lande
darme
heaving
in
his
heart
and
legs
Aveva
servito
madre
Russia
nell'esercito
di
Pietro
il
Grande
He
had
served
Mother
Russia
in
the
army
of
Peter
the
Great
Avanzando
piano
nel
rigore
del
primo
Gennaio
Advancing
slowly
in
the
rigor
of
the
first
of
January
Giunse
un
ussaro
russo
in
sella
ad
un
purosangue
baio
A
Russian
hussar
arrived
riding
a
thoroughbred
bay
Lui
era
l′
alto
rango
del
sangue
slavo
He
was
the
high
rank
of
the
Slavic
blood
Negli
occhi
spurii
il
lago
di
sangue
dell'assalto
di
Azov
In
the
spurious
eyes
the
lake
of
blood
of
the
assault
of
Azov
Aveva
corso
fuggendo
la
peste
con
bestie
He
had
run
fleeing
the
plague
with
beasts
In
grado
di
percorrere
in
due
giorni
almeno
200
verste
Able
to
travel
in
two
days
at
least
200
versts
Giunse
dalle
foreste
in
un'alba
di
vetro
He
came
from
the
forests
in
a
glass
dawn
Ricordava
i
vecchi
boiari
dell′epoca
prima
di
Pietro
He
remembered
the
old
boyars
of
the
era
before
Peter
I
bottoni
di
rame
brillavano
sotto
i
fiocchi
e
sopra
Copper
buttons
shone
under
the
bows
and
above
Una
barba
ampia
che
iniziava
appena
sotto
gli
occhi
A
broad
beard
that
began
just
below
the
eyes
Sotto
le
notti
aveva
corso
tra
i
bui
Under
the
nights
he
had
run
through
the
blinds
Ora
lui
riconosceva
la
terra:
Lei
non
riconosceva
lui
Now
he
recognized
the
earth:
She
did
not
recognize
him
Le
riforme
avevano
cambiato
tutto
per
sempre
e
il
sangue
nobile
per
quanto
nobile
non
valeva
più
niente
The
reforms
had
changed
everything
forever
and
noble
blood
no
matter
how
noble
was
worth
nothing
Nonostante
lo
sguardo
costante
Despite
the
constant
gaze
Due
lacrime
calde
rigavano
le
guance
Two
warm
tears
streamed
down
my
cheeks
Tu
chiedi
perché?
You
ask
why?
Per
quanto
forte
lui
non
riuscì
a
non
piangere
As
loud
as
he
could
not
not
cry
Il
vecchio
mondo
è
morto
e
il
nuovo
tarda
a
nascere
The
old
world
is
dead
and
the
new
is
late
in
being
born
Nonostante
il
suo
corpo
composto
Despite
its
compound
body
Due
lacrime
calde
rigavano
il
volto
Two
warm
tears
streamed
down
his
face
Per
quanto
memore
d′usi,
abusi
e
regole
Although
mindful
of
uses,
abuses
and
rules
Nel
tempo
s'era
perso
il
passo
fra
due
epoche
In
time
he
had
lost
the
step
between
two
epochs
L′ussaro
vide
le
sue
terre
d'oriente
perse
per
sempre
The
hussar
saw
his
lands
of
the
east
lost
forever
Dove
il
vento
increspava
i
campi
di
segale
verde
Where
the
wind
rippled
the
fields
of
green
rye
Dove
l′erba
perenne
sommergeva
la
palude
Where
the
perennial
grass
swamped
the
swamp
Mentre
la
nebbia
spargeva
nell'aria
odore
di
fiume
As
the
fog
spread
in
the
air
smell
of
river
Rivide
i
ponti
di
sassi,
i
tronchi
neri
dei
frassini
He
saw
the
bridges
of
stones,
the
black
trunks
of
ash
trees
Le
foglie
chiare
delle
querce
nane
e
i
sorbi
selvatici
The
light
leaves
of
dwarf
oaks
and
wild
rowan
trees
Il
sottobosco
mosso
dove
bastava
un
raggio
solo
The
rough
undergrowth
where
only
one
ray
was
enough
Per
trasformare
giallo
e
rosso
in
porpora
e
oro
To
turn
yellow
and
red
into
purple
and
gold
Si
avvicinò
al
villaggio
spronando
il
sauro
appena
He
approached
the
village
prodding
the
sauro
just
Poi
rallentò
al
ritmo
di
chi
falciava
l′avena
Then
he
slowed
down
to
the
rhythm
of
the
one
who
mowed
the
oats
Con
aria
fiera,
il
petto
gonfio
come
un
vela
With
fair
air,
the
chest
swollen
like
a
sail
Pretendeva
il
rispetto
che
era
ma
nessuno
lo
riconosceva
He
demanded
the
respect
he
was
but
no
one
recognized
him
La
sua
steppa
in
fiore
ove
regnava
come
un
signore
His
blooming
steppe
where
he
reigned
as
a
lord
Ora
non
era
più
sua
ma
terra
dell'Imperatore
Now
it
was
no
longer
his
but
the
land
of
the
Emperor
Che
aveva
impresso
alla
sua
terra
lo
stampo
di
zar
stanco
Who
had
imprinted
on
his
land
the
mold
of
a
tired
tsar
Di
guardare
a
Mosca
come
seconda
Roma
o
terza
Bisanzio
To
look
to
Moscow
as
second
Rome
or
third
Byzantium
L'ussaro
scese
dal
sauro
con
fare
cortese
The
hussar
came
down
from
the
sauro
with
a
courteous
manner
Sentì
l′odore
del
lago
e
accarezzò
il
baio
sul
garrese
He
smelled
the
lake
and
stroked
the
bay
on
the
withers
A
lui
pareva
palese
ricevere
omaggi
del
volgo
It
seemed
obvious
to
him
to
receive
tributes
from
the
vulgus
Ma
solo
cani
e
un
bifolco
storpio
gli
giravano
intorno
But
only
dogs
and
a
crippled
crook
circled
around
him
Nessuno
vedeva
o
nessuno
voleva
vedere?
No
one
saw
or
no
one
wanted
to
see?
Chi
lo
temeva
come
nessuno
ora
volgeva
la
schiena
Who
feared
him
like
no
one
now
turned
his
back
Vide
un
cosacco
suo
servo
con
un
collo
da
cervo
He
saw
a
Cossack
his
servant
with
a
deer
neck
Fare
a
pezzi
il
suo
stemma
e
gettarlo
per
terra
in
mezzo
allo
sterco
Tear
apart
his
coat
of
arms
and
throw
it
on
the
ground
in
the
middle
of
the
dung
Vide
vicino
a
un′
isba
di
pino
una
candela
di
sego
He
saw
near
a
pine
isba
a
tallow
candle
Illuminava
un
bambino
che
ascoltava
un
vecchio
cieco
It
illuminated
a
child
listening
to
a
blind
old
man
Gli
raccontava
la
steppa
di
un
tempo,
le
miserie
e
le
offese
He
told
him
about
the
steppe
of
yesteryear,
the
miseries
and
offenses
Quando
il
grano
d'un
mese
rendeva
solo
poche
copeche
in
monete
When
the
grain
of
a
month
made
only
a
few
copeche
in
coins
"...e
il
padrone
d′un
tempo
che
il
demonio
lo
porti!
"...and
the
master
of
a
time
that
the
devil
bring
him!
Diceva:
quel
cane
rognoso
ozioso
nobile
succhiasoldi
He
said:
that
mangy
idle
noble
money-sucking
dog
Si
pensava
un
signore,
si,
amato
da
tutti
He
thought
himself
a
lord,
yes,
loved
by
all
Speriamo
sia
morto
di
tisi
o
per
mano
dei
turchi!"
Let's
hope
he
died
of
Tisi
or
at
the
hands
of
the
Turks!"
L'ussaro
sentì
nel
cuore
bruciare
il
dolore
The
hussar
felt
in
his
heart
burning
pain
Il
suo
nome
nel
fango
alla
stregua
di
un
invasore
His
name
in
the
mud
like
an
invader
Cosi
avviò
verso
il
lago
senza
fretta
o
timore
So
he
walked
towards
the
lake
without
haste
or
fear
Qualcuno
prima
lo
vide
mormorare
qualcosa
sotto
le
icone
Someone
first
saw
him
muttering
something
under
the
icons
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessio Mariani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.