Murubutu - La collina dei pioppi - Ice One Refix - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Murubutu - La collina dei pioppi - Ice One Refix




La collina dei pioppi - Ice One Refix
The Poplar Hill - Ice One Refix
Tu quanti anni mi dai? quanti giorni mi dai?
How many years will you give me? How many days will you give me?
Non so quanto vivrò, tu quanto tempo vivrai?
I don't know how long I'll live, how long will you live?
Glielo disse alla sera anche parlando fra sé-
He told her in the evening, even talking to himself-
Che tu mi veda o non veda sarò sempre con te
Whether you see me or not, I will always be with you
Si conobbero al primo imbrunire sul finire d′Agosto
They met at dusk at the end of August
sul sentiero sottile che dalle colline svaniva nel bosco
There on the narrow path that vanished from the hills into the woods
Laura aveva 20 anni e il sorriso gentile della gente del posto,
Laura was 20 years old and had the kind smile of the locals,
Lui lavorava nei campi sui palmi l'odor del trifoglio.
He worked in the fields, the scent of clover on his palms.
Fu che si videro in viso al confino tra un pioppo ed un olmo,
It was there they saw each other face to face on the border between a poplar and an elm,
Dino aveva un profilo fino e un corpo scolpito nel bronzo,
Dino had a fine profile and a body sculpted in bronze,
Quando la vide all′improvviso le disse per aprirle il suo mondo
When he saw her suddenly, he said to open his world to her
"Da bimbo pensavo ci fosse un sole nuovo ogni giorno"
"As a child, I thought there was a new sun every day"
Lei nascose il volto per sorridere di nascosto
She hid her face to smile secretly
Ma ciò che le disse il suo polso era che quello era più di un incontro
But what her pulse told her was that it was more than a meeting
E se già la seconda guerra del mondo infuriava tutt'intorno,
And if the second world war was already raging all around,
I loro occhi fermi e il mondo che girava tutt'in tondo
Their eyes were still and the world was spinning round and round
Laura e Dino: tra i tanti belli e poveri: unici
Laura and Dino: among the many beautiful and poor: unique
Lui figlio di un ciabattino, lei che era la terza di undici,
He the son of a cobbler, she the third of eleven,
Adesso avevano tutto e non avevano niente
Now they had everything and they had nothing
Sapevano non sarebbe stato semplice ma sarebbe stato per sempre
They knew it wouldn't be easy, but it would be forever
Tu quanti anni mi dai? quanti giorni mi dai?
How many years will you give me? How many days will you give me?
Non so quanto vivrò, tu quanto tempo vivrai?
I don't know how long I'll live, how long will you live?
Glielo disse alla sera anche parlando fra sé-
He told her in the evening, even talking to himself-
Che tu mi veda o non veda sarò sempre con te
Whether you see me or not, I will always be with you
Tu quanti anni mi dai, quanti giorni mi dai, quanto, quanti... heiii...
How many years will you give me, how many days will you give me, how much, how much... heiii...
Sai, da adesso alla fine, sali sulle colline, io sarò li con te, te, te, te, te...
You know, from now until the end, climb the hills, I'll be there with you, you, you, you, you...
Laura aveva gli occhi di fata e Dino non era fatto per fare il suddito
Laura had the eyes of a fairy and Dino was not made to be a subject
Tant′è che entrò nella resistenza praticamente subito
So much so that he entered the resistance almost immediately
Quando vennero i fasci a cercarlo una sera era
When the fascists came looking for him one evening, he was
Già coi nostri nei boschi in attesa della primavera
Already with our people in the woods, waiting for spring
E così fu destino: Dino si fece vivo sempre meno,
And so it was fate: Dino showed up less and less,
Se veniva a trovarla da clandestino la portava in un covo segreto
If he came to see her clandestinely, he would take her to a secret lair
E il giorno volava nascosti tra albero ed albero
And the day would fly by, hidden between tree and tree
Mentre il campanile in paese suonava le ore dell′Angelus
While the bell tower in the village rang the hours of the Angelus
Poi venne Novembre e Dino pareva sparito per sempre
Then came November and Dino seemed to have disappeared forever
E in Dicembre una neve insistente cadde all'arrivo delle truppe tedesche
And in December an insistent snow fell with the arrival of the German troops
Laura attese paziente e vide sghiacciarsi il torrente
Laura waited patiently and saw the torrent thaw
E ad Aprile vide il bosco vagire e gonfiare le gemme.
And in April she saw the forest whimper and swell the buds.
Si rincorsero voci e ognuna diceva qualcosa
Rumors chased each other and each one said something
"Dino è stato colpito, ha cambiato vita ora ha un donna nuova e la sposa
"Dino has been hit, he has changed his life now he has a new woman and is marrying her
Dino è scappato a Londra e ora trama nell′ombra
Dino has escaped to London and is now plotting in the shadows
Dino ha tradito è passato con i fasci, ora lavora giù a Roma"
Dino has betrayed us, he has gone over to the fascists, now he works down in Rome"
Ma Laura anche se non sapeva, sapeva una cosa:
But Laura, even if she didn't know, knew one thing:
Il suo Dino era vivo e l'amava tanto ora come allora,
Her Dino was alive and loved her as much now as then,
Il pensiero di lui si muoveva nell′aria costante,
The thought of him moved constantly in the air,
Dalle cime alla valle, fino ai nidi di rondine sotto i tetti delle stalle
From the peaks to the valley, to the swallow's nests under the roofs of the stables
E le diceva fra i venti: non turbarti perché, perché...
And he said to her among the winds: don't worry because, because...
Anche se tu non mi vedi io sarò sempre con te, con te con te
Even if you don't see me, I will always be with you, with you, with you
Prova a sorridere
Try to smile
Laura non chiese ma tenne fede, speranza e ragione,
Laura didn't ask, but she kept faith, hope, and reason,
La chiamarono pazza, malnata, malata d'amore
They called her crazy, ill-born, lovesick
Ma lei col dolore nel cuore non aveva voluto nessun′altro,
But she with pain in her heart had not wanted anyone else,
Lui stava tornando, lo aveva scritto dentro inciso sul marmo
He was coming back, she had written it inside, engraved on marble
Era un giorno più caldo e il vento inseguiva le scie delle lepri,
It was a warmer day and the wind was chasing the trails of the hares,
Il sole di Maggio era alto e aveva già passato lo zenith,
The May sun was high and had already passed its zenith,
Una sagoma lontana venne fra i germogli tra i boschi:
A distant figure came through the buds in the woods:
Un uomo smagrito, patito con una barba di mille giorni
An emaciated, suffering man with a thousand-day beard
Era tornato Dino, "il tempo è un pianto che non si recupera",
Dino had returned, "time is a cry that cannot be recovered",
Sul braccio scarno un numero alto degli internati di Buckenwald
On his thin arm, a high number of the internees of Buchenwald
Ma negli occhi lo stesso chiarore, la stesso sorriso
But in his eyes the same light, the same smile
Le disse: non so se fa lo stesso ma io sono sempre lo stesso
He said to her: I don't know if you're the same, but I'm still the same
ricominciò il cammino e vissero intensamente,
There their journey began again and they lived intensely,
Videro rinascere l'Italia insieme nel C.L.N
They saw Italy reborn together in the C.L.N
E insieme vissero anni finchè lui un sera si spense
And together they lived for years until he died one evening
Ma poco prima le prese le mani e le disse sorridente:
But shortly before, he took her hands and said to her smiling:
Tu quanti anni mi dai? quanti giorni mi dai?
How many years will you give me? How many days will you give me?
Non so quanto vivrò, tu quanto tempo vivrai?
I don't know how long I'll live, how long will you live?
Glielo disse alla sera anche parlando fra sé-
He told her in the evening, even talking to himself-
Che tu mi veda o non veda sarò sempre con te
Whether you see me or not, I will always be with you
Tu quanti anni mi dai, quanti giorni mi dai, quanto, quanti, quanti...
How many years will you give me, how many days will you give me, how much, how much, how much...
Sai, da adesso alla fine, su qualunque confine io sarò qui con te, te, te, te...
You know, from now until the end, on whatever border I will be here with you, you, you, you...





Авторы: Alessio Mariani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.