Текст и перевод песни Murubutu - La collina dei pioppi - Ice One Refix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La collina dei pioppi - Ice One Refix
The Poplar Hill - Ice One Refix
Tu
quanti
anni
mi
dai?
quanti
giorni
mi
dai?
How
many
years
will
you
give
me?
How
many
days
will
you
give
me?
Non
so
quanto
vivrò,
tu
quanto
tempo
vivrai?
I
don't
know
how
long
I'll
live,
how
long
will
you
live?
Glielo
disse
alla
sera
anche
parlando
fra
sé-
He
told
her
in
the
evening,
even
talking
to
himself-
Che
tu
mi
veda
o
non
veda
sarò
sempre
con
te
Whether
you
see
me
or
not,
I
will
always
be
with
you
Si
conobbero
al
primo
imbrunire
sul
finire
d′Agosto
They
met
at
dusk
at
the
end
of
August
Là
sul
sentiero
sottile
che
dalle
colline
svaniva
nel
bosco
There
on
the
narrow
path
that
vanished
from
the
hills
into
the
woods
Laura
aveva
20
anni
e
il
sorriso
gentile
della
gente
del
posto,
Laura
was
20
years
old
and
had
the
kind
smile
of
the
locals,
Lui
lavorava
nei
campi
sui
palmi
l'odor
del
trifoglio.
He
worked
in
the
fields,
the
scent
of
clover
on
his
palms.
Fu
lì
che
si
videro
in
viso
al
confino
tra
un
pioppo
ed
un
olmo,
It
was
there
they
saw
each
other
face
to
face
on
the
border
between
a
poplar
and
an
elm,
Dino
aveva
un
profilo
fino
e
un
corpo
scolpito
nel
bronzo,
Dino
had
a
fine
profile
and
a
body
sculpted
in
bronze,
Quando
la
vide
all′improvviso
le
disse
per
aprirle
il
suo
mondo
When
he
saw
her
suddenly,
he
said
to
open
his
world
to
her
"Da
bimbo
pensavo
ci
fosse
un
sole
nuovo
ogni
giorno"
"As
a
child,
I
thought
there
was
a
new
sun
every
day"
Lei
nascose
il
volto
per
sorridere
di
nascosto
She
hid
her
face
to
smile
secretly
Ma
ciò
che
le
disse
il
suo
polso
era
che
quello
era
più
di
un
incontro
But
what
her
pulse
told
her
was
that
it
was
more
than
a
meeting
E
se
già
la
seconda
guerra
del
mondo
infuriava
tutt'intorno,
And
if
the
second
world
war
was
already
raging
all
around,
I
loro
occhi
fermi
e
il
mondo
che
girava
tutt'in
tondo
Their
eyes
were
still
and
the
world
was
spinning
round
and
round
Laura
e
Dino:
tra
i
tanti
belli
e
poveri:
unici
Laura
and
Dino:
among
the
many
beautiful
and
poor:
unique
Lui
figlio
di
un
ciabattino,
lei
che
era
la
terza
di
undici,
He
the
son
of
a
cobbler,
she
the
third
of
eleven,
Adesso
avevano
tutto
e
non
avevano
niente
Now
they
had
everything
and
they
had
nothing
Sapevano
non
sarebbe
stato
semplice
ma
sarebbe
stato
per
sempre
They
knew
it
wouldn't
be
easy,
but
it
would
be
forever
Tu
quanti
anni
mi
dai?
quanti
giorni
mi
dai?
How
many
years
will
you
give
me?
How
many
days
will
you
give
me?
Non
so
quanto
vivrò,
tu
quanto
tempo
vivrai?
I
don't
know
how
long
I'll
live,
how
long
will
you
live?
Glielo
disse
alla
sera
anche
parlando
fra
sé-
He
told
her
in
the
evening,
even
talking
to
himself-
Che
tu
mi
veda
o
non
veda
sarò
sempre
con
te
Whether
you
see
me
or
not,
I
will
always
be
with
you
Tu
quanti
anni
mi
dai,
quanti
giorni
mi
dai,
quanto,
quanti...
heiii...
How
many
years
will
you
give
me,
how
many
days
will
you
give
me,
how
much,
how
much...
heiii...
Sai,
da
adesso
alla
fine,
sali
sulle
colline,
io
sarò
li
con
te,
te,
te,
te,
te...
You
know,
from
now
until
the
end,
climb
the
hills,
I'll
be
there
with
you,
you,
you,
you,
you...
Laura
aveva
gli
occhi
di
fata
e
Dino
non
era
fatto
per
fare
il
suddito
Laura
had
the
eyes
of
a
fairy
and
Dino
was
not
made
to
be
a
subject
Tant′è
che
entrò
nella
resistenza
praticamente
subito
So
much
so
that
he
entered
the
resistance
almost
immediately
Quando
vennero
i
fasci
a
cercarlo
una
sera
era
When
the
fascists
came
looking
for
him
one
evening,
he
was
Già
coi
nostri
nei
boschi
in
attesa
della
primavera
Already
with
our
people
in
the
woods,
waiting
for
spring
E
così
fu
destino:
Dino
si
fece
vivo
sempre
meno,
And
so
it
was
fate:
Dino
showed
up
less
and
less,
Se
veniva
a
trovarla
da
clandestino
la
portava
in
un
covo
segreto
If
he
came
to
see
her
clandestinely,
he
would
take
her
to
a
secret
lair
E
il
giorno
volava
nascosti
tra
albero
ed
albero
And
the
day
would
fly
by,
hidden
between
tree
and
tree
Mentre
il
campanile
in
paese
suonava
le
ore
dell′Angelus
While
the
bell
tower
in
the
village
rang
the
hours
of
the
Angelus
Poi
venne
Novembre
e
Dino
pareva
sparito
per
sempre
Then
came
November
and
Dino
seemed
to
have
disappeared
forever
E
in
Dicembre
una
neve
insistente
cadde
all'arrivo
delle
truppe
tedesche
And
in
December
an
insistent
snow
fell
with
the
arrival
of
the
German
troops
Laura
attese
paziente
e
vide
sghiacciarsi
il
torrente
Laura
waited
patiently
and
saw
the
torrent
thaw
E
ad
Aprile
vide
il
bosco
vagire
e
gonfiare
le
gemme.
And
in
April
she
saw
the
forest
whimper
and
swell
the
buds.
Si
rincorsero
voci
e
ognuna
diceva
qualcosa
Rumors
chased
each
other
and
each
one
said
something
"Dino
è
stato
colpito,
ha
cambiato
vita
ora
ha
un
donna
nuova
e
la
sposa
"Dino
has
been
hit,
he
has
changed
his
life
now
he
has
a
new
woman
and
is
marrying
her
Dino
è
scappato
a
Londra
e
ora
trama
nell′ombra
Dino
has
escaped
to
London
and
is
now
plotting
in
the
shadows
Dino
ha
tradito
è
passato
con
i
fasci,
ora
lavora
giù
a
Roma"
Dino
has
betrayed
us,
he
has
gone
over
to
the
fascists,
now
he
works
down
in
Rome"
Ma
Laura
anche
se
non
sapeva,
sapeva
una
cosa:
But
Laura,
even
if
she
didn't
know,
knew
one
thing:
Il
suo
Dino
era
vivo
e
l'amava
tanto
ora
come
allora,
Her
Dino
was
alive
and
loved
her
as
much
now
as
then,
Il
pensiero
di
lui
si
muoveva
nell′aria
costante,
The
thought
of
him
moved
constantly
in
the
air,
Dalle
cime
alla
valle,
fino
ai
nidi
di
rondine
sotto
i
tetti
delle
stalle
From
the
peaks
to
the
valley,
to
the
swallow's
nests
under
the
roofs
of
the
stables
E
le
diceva
fra
i
venti:
non
turbarti
perché,
perché...
And
he
said
to
her
among
the
winds:
don't
worry
because,
because...
Anche
se
tu
non
mi
vedi
io
sarò
sempre
con
te,
con
te
con
te
Even
if
you
don't
see
me,
I
will
always
be
with
you,
with
you,
with
you
Prova
a
sorridere
Try
to
smile
Laura
non
chiese
ma
tenne
fede,
speranza
e
ragione,
Laura
didn't
ask,
but
she
kept
faith,
hope,
and
reason,
La
chiamarono
pazza,
malnata,
malata
d'amore
They
called
her
crazy,
ill-born,
lovesick
Ma
lei
col
dolore
nel
cuore
non
aveva
voluto
nessun′altro,
But
she
with
pain
in
her
heart
had
not
wanted
anyone
else,
Lui
stava
tornando,
lo
aveva
scritto
dentro
inciso
sul
marmo
He
was
coming
back,
she
had
written
it
inside,
engraved
on
marble
Era
un
giorno
più
caldo
e
il
vento
inseguiva
le
scie
delle
lepri,
It
was
a
warmer
day
and
the
wind
was
chasing
the
trails
of
the
hares,
Il
sole
di
Maggio
era
alto
e
aveva
già
passato
lo
zenith,
The
May
sun
was
high
and
had
already
passed
its
zenith,
Una
sagoma
lontana
venne
fra
i
germogli
tra
i
boschi:
A
distant
figure
came
through
the
buds
in
the
woods:
Un
uomo
smagrito,
patito
con
una
barba
di
mille
giorni
An
emaciated,
suffering
man
with
a
thousand-day
beard
Era
tornato
Dino,
"il
tempo
è
un
pianto
che
non
si
recupera",
Dino
had
returned,
"time
is
a
cry
that
cannot
be
recovered",
Sul
braccio
scarno
un
numero
alto
degli
internati
di
Buckenwald
On
his
thin
arm,
a
high
number
of
the
internees
of
Buchenwald
Ma
negli
occhi
lo
stesso
chiarore,
la
stesso
sorriso
But
in
his
eyes
the
same
light,
the
same
smile
Le
disse:
non
so
se
fa
lo
stesso
ma
io
sono
sempre
lo
stesso
He
said
to
her:
I
don't
know
if
you're
the
same,
but
I'm
still
the
same
Lì
ricominciò
il
cammino
e
vissero
intensamente,
There
their
journey
began
again
and
they
lived
intensely,
Videro
rinascere
l'Italia
insieme
nel
C.L.N
They
saw
Italy
reborn
together
in
the
C.L.N
E
insieme
vissero
anni
finchè
lui
un
sera
si
spense
And
together
they
lived
for
years
until
he
died
one
evening
Ma
poco
prima
le
prese
le
mani
e
le
disse
sorridente:
But
shortly
before,
he
took
her
hands
and
said
to
her
smiling:
Tu
quanti
anni
mi
dai?
quanti
giorni
mi
dai?
How
many
years
will
you
give
me?
How
many
days
will
you
give
me?
Non
so
quanto
vivrò,
tu
quanto
tempo
vivrai?
I
don't
know
how
long
I'll
live,
how
long
will
you
live?
Glielo
disse
alla
sera
anche
parlando
fra
sé-
He
told
her
in
the
evening,
even
talking
to
himself-
Che
tu
mi
veda
o
non
veda
sarò
sempre
con
te
Whether
you
see
me
or
not,
I
will
always
be
with
you
Tu
quanti
anni
mi
dai,
quanti
giorni
mi
dai,
quanto,
quanti,
quanti...
How
many
years
will
you
give
me,
how
many
days
will
you
give
me,
how
much,
how
much,
how
much...
Sai,
da
adesso
alla
fine,
su
qualunque
confine
io
sarò
qui
con
te,
te,
te,
te...
You
know,
from
now
until
the
end,
on
whatever
border
I
will
be
here
with
you,
you,
you,
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessio Mariani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.