Murubutu - Linee di libeccio - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Murubutu - Linee di libeccio




Linee di libeccio
Линии либеччо
Fra le macerie vedeva fiorire i crochi
Среди руин она видела цветущие крокусы,
E il vento sollevava quei resti impigliati ai rovi
И ветер поднимал те обрывки, запутавшиеся в кустах.
Erano i pezzi dei sogni falciati dalle esplosioni
Это были осколки мечтаний, разбитых взрывами,
Na di carta pesta che dondola sulla testa
Словно папье-маше, что покачивается над головой.
E quando libeccio entrava muovendo le tende in casa
И когда либеччо врывался в дом, колыхая занавески,
Riflessa nella vetrata sembrava una principessa
Отражаясь в стекле, она казалась принцессой.
Ma ora l'Italia era fame e miseria
Но Италия тогда была голодом и нищетой,
Uscita dall'orrore dall'otre di un'altra guerra
Вышедшей из ужаса, из мехов очередной войны.
Tenebre del conflitto la firma dell'armistizio
Мрак конфликта, подпись на перемирии,
I soldati americani a Napoli in ogni vicolo
Американские солдаты в каждом неаполитанском переулке.
Bella signorina, signorina
Bella signorina, signorina,
Cantava lui passando veloce con la divisa
Пел он, проезжая мимо в своей форме.
Lei, che ne ascoltava la voce mentre cuciva
Она, слушая его голос, шила,
Venne più volte a trovarla il soldato
И солдат приходил к ней снова и снова.
Qualcuno già vociava tornato l'americano!"
Кто-то уже шептался: "Американец вернулся!"
Lui era: alto e moro, un alto mondo, un El Dorado
Он был высоким и смуглым, целым миром, Эльдорадо,
Sogno di un mondo lontano, lontano
Мечтой о далеком, далеком мире.
Quando le chiese la mano (no no) non c'era già luce
Когда он попросил ее руки (нет, нет), в церкви не было света.
Nella chiesa, all'altare allora accesero un lume
У алтаря тогда зажгли лампу,
Che ne illuminava la collana
Что освещала ее ожерелье
E il suo vestito fatto in casa con la seta di un paracadute
И ее платье, сшитое дома из шелка парашюта.
E impara dalle cadute che in dubbio
И учись на своих падениях, ты, сомневающаяся,
Che sognava una vita in America
Что мечтала о жизни в Америке.
Quando fu, tutto blu, tutto buio sul Vesuvio
Когда все стало синим, совсем темным над Везувием,
Lanciò un bacio all'Italia per seguirlo in Connecticut
Она послала воздушный поцелуй Италии, чтобы следовать за ним в Коннектикут.
E ora dimmi dimmi com'è
И теперь скажи мне, скажи,
E ora che il tuo vento non c'è
Теперь, когда твоего ветра нет,
Qual'è la linea che guiderà le dita
Какая линия направит твои пальцы?
(E tanto vale, tanto pare, tanto quale)
все равно, все похоже, все едино)
E ora dimmi dimmi dov'è
И теперь скажи мне, скажи,
E ora che il suo cielo non c'è
Теперь, когда его неба нет,
Qual'è la via che ti salverà la vita
Какой путь спасет твою жизнь?
(E tanto vale, tanto appare, tanto quale)
все равно, все кажется, все едино)
La folla all'arrivo, sulla costa al mattino
Толпа на пристани утром
Aspettava il soldato con la Pontiac Torpedo
Ждала солдата с Pontiac Torpedo.
Lei non vide la statua oltre i blocchi, oltre i porti
Она не видела статуи за блоками, за портами,
Lo spazio negli occhi era preso dal suo sorriso
Все пространство в ее глазах занимала его улыбка.
Fu così all'improvviso che (che, che)
Так внезапно (что, что)
Lei che cercava solo amore e fortuna
Она, искавшая только любви и удачи,
Si trovava nel passo fra le epoche
Оказалась на стыке эпох,
Sposa di un reduce, nell'America di Truman
Женой ветерана в Америке Трумэна.
Lei che medita confusa
Она, размышляя в смятении,
Esita, poi studia
Колеблется, затем учится,
Resta un po' delusa
Остается немного разочарованной,
E insiste a sorridere
И продолжает улыбаться.
Ma nel dopoguerra
Но там, в послевоенное время,
La sua terra fuma
Ее земля дымится.
Stringe forte quel braccio
Она крепко сжимает эту руку
E bacia in bocca il suo principe
И целует своего принца в губы.
E quando lui se ne andò per un'altra in un'alba
А когда он ушел к другой на рассвете,
Trovò un lavoro da sarta per tornarsene in patria
Она нашла работу швеей, чтобы вернуться на родину.
Un lavoro da schiava per tornare in Italia
Работала как рабыня, чтобы вернуться в Италию.
Non sentì il fuoco arrivare di notte nel sonno
Не почувствовала огня, пришедшего ночью во сне,
Non sentì un vento del nord soffiare forte sul porto
Не почувствовала северного ветра, дующего сильно в порту,
Che gonfiava quel rogo ingoiando ogni corvo
Который раздувал этот костер, поглощая каждого ворона
Di quell'immagine vecchia e riflessa
Того старого и отраженного образа.
E il mattino una brezza, sull'aria ormai spenta
И там утром легкий бриз, в уже погасшем воздухе,
Sollevò la sua essenza per lasciare l'America
Поднял ее сущность, чтобы покинуть Америку.
Quel giorno il rimorso, rimosso, ricordo commosso
В тот день раскаяние, убранное, трогательное воспоминание,
Rincorso sul bordo del mondo
Преследуемое на краю света.
Quel giorno il Libeccio a ridosso del golfo
В тот день либеччо у самого залива
Aiutava il suo cielo a spogliarsi, prima del sole?
Помогал ее небу обнажиться перед солнцем?
E ora dimmi dimmi com'è
И теперь скажи мне, скажи,
E ora che il tuo vento non c'è
Теперь, когда твоего ветра нет,
Qual'è la linea che guiderà le dita
Какая линия направит твои пальцы?
(E tanto vale, tanto pare, tanto quale)
все равно, все похоже, все едино)
E ora dimmi dimmi dov'è
И теперь скажи мне, скажи,
E ora che il suo cielo non c'è
Теперь, когда его неба нет,
Qual'è la via che ti salverà la vita
Какой путь спасет твою жизнь?
(E tanto vale, tanto appare, tanto uguale)
все равно, все кажется, все едино)





Авторы: Alessio Mariani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.