Текст и перевод песни Murubutu - Mara E Il Maestrale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mara E Il Maestrale
Mara And The Mistral Wind
Vedo
ricordi
che
galleggiano
nell'acqua
chiara
I
see
memories
floating
in
the
clear
water
Pensavo
a
Mara
che
cantava
e
intanto
si
incantava
I
thought
of
Mara
singing,
becoming
enchanted
Fra
le
cascine
con
altre
mille
mondine
Among
the
farmhouses
with
a
thousand
other
rice
weeders
Vedendo
le
nubi
estive
riflesse
nella
risaia
Seeing
the
summer
clouds
reflected
in
the
paddy
field
Nonostante
la
mannaia
dal
pensiero
vagava
Despite
the
hardship,
her
mind
would
wander
Nonostante
quella
paga
almeno
si
lavorava
Despite
the
meager
pay,
at
least
there
was
work
Le
loro
gambe
nude
là
immerse
nella
palude
Their
bare
legs
immersed
in
the
swamp
Venute,
nella
Valsesia
fino
dalla
pianura
padana
Coming
to
Valsesia
from
the
Po
Valley
E
poi
cantando
dei
giorni
trascorsi
And
then
singing
of
days
gone
by
Fra
i
bordi
dei
borghi,
gli
specchi
tra
i
pioppi
Along
the
edges
of
villages,
reflections
among
the
poplars
La
sera,
scendeva
sui
fossi
e
le
messi
The
evening
descended
on
the
ditches
and
crops
Coi
voli
degli
aironi
riflessi
negli
occhi
With
the
flights
of
herons
reflected
in
their
eyes
Come
sei
brava
disse
Nando
sorridendo
"How
good
you
are,"
Nando
said,
smiling
E
Mara
che
cantava
rimase
in
silenzio
And
Mara,
who
was
singing,
fell
silent
Poi
si
mise
a
guardare
in
basso,
sperando
aumentasse
il
passo
Then
she
looked
down,
hoping
he
would
quicken
his
pace
Un
mese
dopo
si
baciavano
nella
basilica
di
San
Gaudenzio
A
month
later,
they
kissed
in
the
Basilica
of
San
Gaudenzio
Io
ti
guardo
dentro
agli
occhi
e
non
so
chi
sei
I
look
into
your
eyes
and
I
don't
know
who
you
are
Nel
riflesso
nei
tuoi
occhi
non
so
chi
c'è
In
the
reflection
in
your
eyes,
I
don't
know
who's
there
Oh
no,
e
dimmi
dimmi
non
so
Oh
no,
and
tell
me,
tell
me,
I
don't
know
E
poi
che
ho
perso
nel
vento
tutto
quello
che
ho
And
then
I
lost
everything
I
had
in
the
wind
Io
ti
guardo
dentro
agli
occhi
e
non
so
chi
sei
I
look
into
your
eyes
and
I
don't
know
who
you
are
Nel
riflesso
nei
tuoi
occhi
non
so
chi
c'è
In
the
reflection
in
your
eyes,
I
don't
know
who's
there
Oh
no,
e
dimmi
dimmi
non
so
Oh
no,
and
tell
me,
tell
me,
I
don't
know
E
forse
chiudo
i
miei
occhi
e
ti
ritrovo
nel
cuore
And
maybe
I
close
my
eyes
and
find
you
in
my
heart
Mi
ricorderò,
sai,
quello
che
mi
hai
giurato
all'altare
I
will
remember,
you
know,
what
you
swore
to
me
at
the
altar
Per
le
canzoni
e
le
promesse
ho
una
memoria
eccezionale
For
songs
and
promises,
I
have
an
exceptional
memory
Così
lei
salutò
le
compagne
nelle
campagne
fra
le
risaie
So
she
said
goodbye
to
her
companions
in
the
fields
among
the
rice
paddies
Poi
partirono
per
andare
a
vivere
al
mare
Then
they
left
to
go
live
by
the
sea
E
giunsero
in
quella
costa
di
Francia
dove
canta
il
maestrale
And
they
arrived
on
that
coast
of
France
where
the
mistral
wind
sings
Lì
Nando
avrebbe
trovato
da
lavorare
nel
sale
There
Nando
would
find
work
in
the
salt
In
quella
landa
dove
la
brezza
costante
accarezza
le
guance
In
that
land
where
the
constant
breeze
caresses
your
cheeks
La
lavanda
ti
inebria
e
la
nebbia
è
un
oltraggio
personale
Lavender
intoxicates
you,
and
fog
is
a
personal
affront
Sarà
il
nostro
mondo
nuovo,
il
mare
era
tutto
una
gioia
It
will
be
our
new
world,
the
sea
was
all
joy
Guardando
il
suo
uomo
e
i
ricordi
ad
asciugare
in
terrazza
Looking
at
her
man
and
the
memories
drying
on
the
terrace
E
negli
anni
questi
presero
il
volo
come
i
gabbiani
dall'acqua
And
over
the
years,
these
took
flight
like
seagulls
from
the
water
Perché
per
ogni
cosa
che
dona
la
vita
un'altra
la
immola
Because
for
everything
life
gives,
it
takes
another
away
Ma
un
giorno
Nando
sparì,
non
tornò
più
dai
campi
But
one
day
Nando
disappeared,
he
never
returned
from
the
fields
Lui
che
nonostante
i
risparmi
lavorava
ancora
con
gli
altri
braccianti
He
who,
despite
their
savings,
still
worked
with
the
other
laborers
E
Mara
finchè
non
venne
buio
rimase
sull'aia
ad
aspettarli
And
Mara,
until
darkness
came,
remained
on
the
threshing
floor
waiting
for
them
Mentre
la
pioggia
di
giugno
le
lisciava
i
capelli
ormai
bianchi
While
the
June
rain
smoothed
her
now
white
hair
Lei
che
avrebbe
voluto
baciarlo
e
abbracciarlo
tra
i
lampi
She
who
would
have
wanted
to
kiss
and
embrace
him
among
the
lightning
flashes
Cantargli
degli
anni
passati
in
Camargue
ad
amarsi
To
sing
to
him
of
the
years
spent
loving
each
other
in
the
Camargue
Dov'era
potuto
andare,
in
fondo
lì
stavano
bene
Where
could
he
have
gone?
After
all,
they
were
doing
well
there
A
parte
quel
vento
che
a
volte
faceva
impazzire
i
cavalli
Except
for
that
wind
that
sometimes
drove
the
horses
crazy
Chiese
a
tutti
i
vicini
ma
nessuno
seppe
che
dirle,
seppe
che
dire
She
asked
all
the
neighbors,
but
no
one
knew
what
to
tell
her,
what
to
say
Si
scambiavano
sguardi
ma
non
riuscivano
a
ridere
They
exchanged
glances,
but
they
couldn't
laugh
Negli
anni
passati
si
lanciavano
per
sparire
dentro
lei
In
years
past,
they
would
throw
themselves
at
each
other,
disappearing
within
her
Come
il
suono
del
campanile
di
Saintes
Maries
de
la
Mer
Like
the
sound
of
the
bell
tower
of
Saintes
Maries
de
la
Mer
E
sarà
questo
vento
forte
che
mi
soffia
via
i
ricordi
And
it
will
be
this
strong
wind
that
blows
my
memories
away
Io
li
vedo
sollevarsi
dal
suolo,
sparire
fra
i
boschi
come
i
pollini
I
see
them
rise
from
the
ground,
disappear
among
the
trees
like
pollen
Diceva
camminando
sui
bordi
dei
giorni
trascorsi
tra
i
suoni
dei
nomi,
i
contorni
dei
volti
sepolti
She
said,
walking
along
the
edges
of
days
spent
among
the
sounds
of
names,
the
outlines
of
buried
faces
Ora
Mara
non
è
sola,
vive
nella
vecchia
casa
nel
vento
Now
Mara
is
not
alone,
she
lives
in
the
old
house
in
the
wind
A
volte
chiede
delle
risaie,
guarda
i
campi
non
capendo
Sometimes
she
asks
about
the
rice
paddies,
looks
at
the
fields
without
understanding
Quando
esce
per
la
campagna
c'è
un
vecchio
che
l'accompagna
When
she
goes
out
into
the
countryside,
an
old
man
accompanies
her
Chi
passa
lo
chiama
Nando
e
lui
saluta
col
cappello
Those
who
pass
by
call
him
Nando,
and
he
greets
them
with
his
hat
Io
ti
guardo
dentro
agli
occhi
e
non
so
chi
sei
I
look
into
your
eyes
and
I
don't
know
who
you
are
Nel
riflesso
nei
tuoi
occhi
non
so
chi
c'è
In
the
reflection
in
your
eyes,
I
don't
know
who's
there
Oh
no,
e
dimmi
dimmi
non
so
Oh
no,
and
tell
me,
tell
me,
I
don't
know
Quel
che
ho
perso
nel
vento
tutto
quello
che
ho
What
I
lost
in
the
wind,
everything
I
had
Io
ti
guardo
dentro
agli
occhi
e
non
so
chi
sei
I
look
into
your
eyes
and
I
don't
know
who
you
are
Nel
riflesso
nei
tuoi
occhi
non
so
chi
c'è
In
the
reflection
in
your
eyes,
I
don't
know
who's
there
Oh
no,
e
dimmi
dimmi
non
so
Oh
no,
and
tell
me,
tell
me,
I
don't
know
Forse
chiudo
i
miei
occhi
e
ti
ritrovo
nel
cuore
Maybe
I
close
my
eyes
and
find
you
in
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessio Mariani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.