Текст и перевод песни Murubutu - Martino e il ciliegio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Martino e il ciliegio
Martino and the Cherry Tree
E
Martino
che
da
bimbo
s′era
fatto
guerriero
And
Martino,
who
as
a
child
had
become
a
warrior
Guardò
il
cielo
che
da
azzurro
s'era
fatto
nero
Looked
at
the
sky
that
had
turned
from
blue
to
black
Il
sole
rischiara
l′aria,
un'alba
bianca
incanta
la
terra
nativa
The
sun
illuminates
the
air,
a
white
dawn
enchants
the
native
land
La
madre
lo
chiama
(Martino
svegliati)
sono
le
cinque
della
mattina
His
mother
calls
him
(Martino,
wake
up)
it's
five
in
the
morning
Ora
che
sono
in
cinque
in
famiglia
si
stringe
la
cinghia
in
cucina
Now
that
there
are
five
in
the
family,
belts
are
tightened
in
the
kitchen
Poi
fuori
scalzi
nei
campi
con
gli
altri,
fra
i
tralci
di
uva
spina
Then
outside,
barefoot
in
the
fields
with
the
others,
among
the
gooseberry
bushes
Martino
china
la
schiena
fra
i
vari
agri,
nel
segno
della
sua
vita
Martino
bends
his
back
among
the
various
fields,
in
the
sign
of
his
life
Quando
nacque
suo
padre
piantò
un
ciliegio
nella
cascina
When
he
was
born,
his
father
planted
a
cherry
tree
in
the
farmhouse
Tramandatisi
da
avi
a
padri
la
dura
vita
contadina
Passed
down
from
grandparents
to
fathers,
the
hard
life
of
a
farmer
Ora
che
sono
passati
da
affittuari
a
mezzadri:
non
è
più
come
prima
Now
that
they
have
gone
from
tenants
to
sharecroppers:
it's
not
like
before
È
la
Reggio
degli
anni
Cinquanta,
campagna
e
officina
It's
Reggio
in
the
fifties,
countryside
and
workshop
È
ancora
attiva
la
prospettiva
della
prima
cooperativa
The
prospect
of
the
first
cooperative
is
still
active
Qui
vive
Martino,
la
sua
esistenza
è
pura
essenza
Here
lives
Martino,
his
existence
is
pure
essence
Nella
terra
in
cui
la
cultura
della
Resistenza
è
ancora
viva
In
the
land
where
the
culture
of
the
Resistance
is
still
alive
I
racconti
dei
partigiani,
i
fratelli
Cervi,
l'R-60
The
stories
of
the
partisans,
the
Cervi
brothers,
the
R-60
La
resistenza
tradita,
i
risvolti
del
piano
Marshall
The
betrayed
resistance,
the
implications
of
the
Marshall
Plan
La
storia
d′Italia
narrata
dai
vecchi
lo
incanta
The
history
of
Italy
narrated
by
the
old
men
enchants
him
Ma
in
realtà
questi
vecchi
di
anni
non
ne
hanno
più
di
quaranta
But
in
reality,
these
old
men
are
no
more
than
forty
years
old
Le
lotte
per
il
pane,
la
fame,
le
lotte
operaie
senza
fine
The
struggles
for
bread,
hunger,
the
endless
workers'
struggles
Le
lotte
delle
officine
Reggiane,
ehi
The
struggles
of
the
Reggiane
workshops,
hey
La
sua
gente
ha
schiena
buona
e
buona
coscienza
critica
His
people
have
good
backs
and
good
critical
conscience
Ogni
bambino
come
Martino
cresce
a
pane
e
a
lotta
politica
Every
child
like
Martino
grows
up
on
bread
and
political
struggle
Oh,
oh,
come
un
brivido
Oh,
oh,
like
a
shiver
Oh,
oh,
sentì
un
brivido
Oh,
oh,
he
felt
a
shiver
Oh,
oh,
come
un
brivido
Oh,
oh,
like
a
shiver
Martino
è
libero,
davvero
libero
mai
Martino
is
free,
never
truly
free
Oh,
oh,
come
un
brivido
Oh,
oh,
like
a
shiver
Oh,
oh,
sentì
un
brivido
Oh,
oh,
he
felt
a
shiver
Oh,
oh,
come
un
brivido
Oh,
oh,
like
a
shiver
Martino
è
libero,
davvero
libero
mai
Martino
is
free,
never
truly
free
Martino
sale
in
cima
al
ciliegio
dopo
il
lavoro
e
la
scuola
Martino
climbs
to
the
top
of
the
cherry
tree
after
work
and
school
Là
sopra
legge
di
tutto:
Conrad,
Froebel,
Spinoza
Up
there
he
reads
everything:
Conrad,
Froebel,
Spinoza
Le
lotte
degli
anni
di
piombo
lo
investono
come
bora
The
struggles
of
the
Years
of
Lead
hit
him
like
a
bora
Spingono
la
foga
del
suo
mondo
verso
una
boa
nuova
e
allora
They
push
the
momentum
of
his
world
towards
a
new
buoy
and
so
Lo
ha
detto
ai
suoi,
la
stalla,
l′aratro
ora
gli
stanno
stretti
He
told
his
family,
the
stable,
the
plow
are
now
too
tight
for
him
Ora
che
ha
nuovi
concetti
ha
bisogno
di
nuovi
contesti
Now
that
he
has
new
concepts,
he
needs
new
contexts
Saluta
in
fretta
gli
affetti
più
stretti,
i
compagni
più
cari
He
quickly
greets
his
closest
affections,
his
dearest
companions
Va
a
Milano
ottiene
un
contratto,
il
contatto
coi
centri
operai
He
goes
to
Milan,
gets
a
contract,
contact
with
the
workers'
centers
Prima
tra
i
gruppi
dei
pari
poi
dei
compari
First
among
groups
of
peers,
then
of
cronies
Poi
tra
i
gruppi
dei
compagni
dei
vari
gruppi
extraparlamentari
Then
among
groups
of
comrades
from
various
extra-parliamentary
groups
I
vari
gruppi
rivali,
i
fasci,
gli
spari,
i
compagni
The
various
rival
groups,
the
fascists,
the
shootings,
the
comrades
Non
vogliono
stare
calmi,
qui
c'è
chi
vuole
passare
alle
armi
They
don't
want
to
stay
calm,
here
there
are
those
who
want
to
take
up
arms
Le
prime
diffide,
la
cosiddetta
"svolta
di
Pecorile"
The
first
warnings,
the
so-called
"Pecorile
turning
point"
Le
prime
rapine,
i
gruppi
studio
della
Sit
Siemens
The
first
robberies,
the
study
groups
of
Sit
Siemens
Lo
S.I.M.
vive
di
sfide,
lo
stato
è
nemico
da
abbattere
The
S.I.M.
lives
on
challenges,
the
state
is
an
enemy
to
be
defeated
Martino
combatte
finché
non
s′imbatte
nella
sbarre
dal
carcere
Martino
fights
until
he
runs
into
the
bars
of
the
prison
Dal
gabbio
scrive
due
righe
a
casa,
lì
a
casa
lo
piangono
From
the
cell
he
writes
two
lines
home,
there
at
home
they
cry
for
him
Anche
là
è
cambiato
tanto,
solo
il
ciliegio
è
un
incanto
Even
there,
much
has
changed,
only
the
cherry
tree
is
an
enchantment
I
suoi
vecchi
si
sono
trasferiti
a
San
Candido
e
intanto
His
old
folks
have
moved
to
San
Candido
and
meanwhile
Dove
c'erano
le
cascine
ora
c′è
un
camposanto
in
marmo
bianco
Where
there
were
farmhouses,
now
there
is
a
cemetery
in
white
marble
Oh,
oh,
come
un
brivido
Oh,
oh,
like
a
shiver
Oh,
oh,
sentì
un
brivido
Oh,
oh,
he
felt
a
shiver
Oh,
oh,
come
un
brivido
Oh,
oh,
like
a
shiver
Martino
è
libero,
davvero
libero
mai
Martino
is
free,
never
truly
free
Oh,
oh,
come
un
brivido
Oh,
oh,
like
a
shiver
Oh,
oh,
sentì
un
brivido
Oh,
oh,
he
felt
a
shiver
Oh,
oh,
come
un
brivido
Oh,
oh,
like
a
shiver
Martino
è
libero,
davvero
libero
mai
Martino
is
free,
never
truly
free
Martino
è
evaso
ed
è
stato
scoperto
ora
è
un
militante
Martino
has
escaped
and
has
been
discovered,
now
he
is
a
militant
Latitante
esperto,
certo,
superclan
nel
gergo
Experienced
fugitive,
of
course,
superclan
in
the
jargon
Sa
di
lottare
per
il
giusto
se
nel
modo
giusto
ha
il
dubbio
He
knows
he
is
fighting
for
the
right
thing
if
he
has
doubts
about
the
right
way
Ma
non
c'è
dubbio
che
il
senso
del
giusto
è
nel
senso
del
gruppo
(giusto?)
But
there
is
no
doubt
that
the
sense
of
right
is
in
the
sense
of
the
group
(right?)
Martino
in
azione
si
espone
e
viene
colpito
all′addome
laddove
Martino
in
action
exposes
himself
and
is
hit
in
the
abdomen
where
Sente
prima
il
rumore,
poi
il
bruciore
del
piombo
nel
cuore
He
first
hears
the
noise,
then
the
burning
of
lead
in
his
heart
La
vista
s'incrina
tra
i
lampi,
rivede
i
suoi
campi
e
la
cascina
His
vision
cracks
among
the
flashes,
he
sees
his
fields
and
the
farmhouse
again
Tra
i
tanti
sente
ancora
sua
madre
(Martino
svegliati,
è
mattina)
Among
the
many,
he
still
hears
his
mother
(Martino,
wake
up,
it's
morning)
L'umore
di
brina
si
fonde
all′odore
di
sangue
e
sudore
The
mood
of
frost
blends
with
the
smell
of
blood
and
sweat
Poi
le
sirene,
un
bagliore,
Martino
muore
in
poche
ore
Then
the
sirens,
a
glow,
Martino
dies
in
a
few
hours
Sono
poche
persone
a
seguire
il
feretro,
la
famiglia,
il
pastor
Few
people
follow
the
coffin,
the
family,
the
pastor
Sui
volti
di
alcuni
non
è
per
la
morte
il
dolore
maggiore
On
the
faces
of
some,
it
is
not
the
greatest
pain
for
death
La
sua
campagna
si
contorce
mentre
ne
vede
passare
il
corpo
His
countryside
writhes
as
it
sees
his
body
pass
Sembra
pensare,
"Io
ti
ho
cresciuto
forte
e
tu
torni
da
morto"
It
seems
to
think,
"I
raised
you
strong
and
you
return
dead"
Là
dove
è
sepolto
ogni
tomba
si
scalda
d′un
sole
accanito
Where
he
is
buried,
each
tomb
is
warmed
by
a
relentless
sun
E
là
Martino
riposa
protetto
all'ombra
del
suo
ciliegio
fiorito
And
there
Martino
rests
protected
in
the
shade
of
his
flowering
cherry
tree
Oh,
oh,
come
un
brivido
Oh,
oh,
like
a
shiver
Oh,
oh,
sentì
un
brivido
Oh,
oh,
he
felt
a
shiver
Oh,
oh,
come
un
brivido
Oh,
oh,
like
a
shiver
Martino
è
libero,
davvero
libero
mai
Martino
is
free,
never
truly
free
Oh,
oh,
come
un
brivido
Oh,
oh,
like
a
shiver
Oh,
oh,
sentì
un
brivido
Oh,
oh,
he
felt
a
shiver
Oh,
oh,
come
un
brivido
Oh,
oh,
like
a
shiver
Martino
è
libero,
davvero
libero
mai
Martino
is
free,
never
truly
free
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessio Mariani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.