Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadınlar
tehlikeli
ve
bir
o
kaar
da
garip
lan
Frauen
sind
gefährlich
und
dabei
auch
noch
so
seltsam
Araba
kullanırken
dahi
gözlerinde
panik
var
Selbst
beim
Autofahren
sieht
man
Panik
in
ihren
Augen
Onun
gündeminde
makyaj
benimkinde
var
iddia
Ihr
Thema
ist
Make-up,
meins
sind
Wetten
Beş
dakika
bekle
der
ve
gelmez
otuz
dakika
Sie
sagt,
warte
fünf
Minuten,
und
kommt
nicht
mal
nach
dreißig
Minuten
O
terk
eder
sen
de
yalvarırsın
bütün
gücünle
Sie
verlässt
dich,
und
du
flehst
sie
mit
all
deiner
Kraft
an
Bırak
o
gelsin
yalvarma
hiç
adını
küçük
düşürme
Lass
sie
kommen,
flehe
nicht,
erniedrige
dich
nicht
Sana
salakça
geliyorken
hep
başka
birini
düşünmek
Während
es
dir
dumm
vorkommt,
immer
an
jemand
anderen
zu
denken
Beyaz
atlı
bir
prens
var
hep
onların
düşünde
Gibt
es
immer
einen
Prinzen
auf
einem
weißen
Pferd
in
ihren
Träumen
İdeal
erkek
yemek
yapar
her
gün
evi
temizler
Der
ideale
Mann
kocht
und
putzt
jeden
Tag
das
Haus
Pardon
bir
ideal
erkeğin
ne
farkı
var
ki
kerizden
Entschuldigung,
aber
was
unterscheidet
einen
idealen
Mann
von
einem
Trottel?
Maç
görünce
kaçar
fakat
dizisi
arsa
hep
izler
Sie
rennt
weg,
wenn
sie
ein
Spiel
sieht,
aber
schaut
immer
ihre
Serien
Ne
paran
var
ne
listen
o
yine
de
senden
ev
ister
Du
hast
kein
Geld,
keine
Liste,
aber
sie
will
trotzdem
ein
Haus
von
dir
Eğer
lüks
bir
araban
varsa
düşür
birini
barda
takıl
Wenn
du
ein
Luxusauto
hast,
reiß
eine
in
der
Bar
auf
und
hab
Spaß
Cebindeki
üç
kuruş
paradır
kalleş
arkadaşın
Das
bisschen
Geld
in
deiner
Tasche
ist
dein
hinterhältiger
Freund
O
bittiğinde
kalmaz
akıl
der
ki
Bende
kalma
sakın
Wenn
es
weg
ist,
bleibt
kein
Verstand,
er
sagt:
Bleib
bloß
nicht
bei
mir
Eğer
aşkı
arıyorsan
git
para
kazan
ve
marka
takıl
Wenn
du
Liebe
suchst,
geh
Geld
verdienen
und
trag
Markenkleidung
Durmam
o
yüzden
hiç
beni
durdurma
Deshalb
halte
ich
nie
an,
halt
mich
nicht
auf
Benim
aşktan
başka
bir
yurdum
var
Ich
habe
eine
andere
Heimat
als
die
Liebe
İçecen
bu
gece
de
zil
zurna
Du
wirst
dich
auch
heute
Nacht
wieder
volllaufen
lassen
O
zaman
görecez
kim
kurnaz
Dann
werden
wir
sehen,
wer
schlauer
ist
Sorun
şu
ki;
evlenmeden
olmaz
Das
Problem
ist;
es
geht
nicht
ohne
Heirat
Diyenler
aşk
peşinde
son
gaz
Diejenigen,
die
das
sagen,
sind
auf
der
Jagd
nach
Liebe
Benim
aşkla
meşkle
işim
olmaz
Ich
habe
nichts
mit
Liebe
und
so
zu
tun
Kadınlar
tehlikeli
bir
bomba
Frauen
sind
eine
gefährliche
Bombe
Onun
için
bütün
yolları
sensin
dimi
aşan
gene
Für
sie
überwindest
du
alle
Wege,
nicht
wahr?
O
gönlünden
taşan
dere
kaybet
veya
basar
dene
Der
Fluss,
der
aus
ihrem
Herzen
fließt,
verliere
oder
versuche
zu
treten
Aklı
başındaysa
eğer
kadın
ve
yaşam
demek
Wenn
sie
bei
Verstand
ist,
bedeutet
Frau
und
Leben
O
naparsa
yapsın
sus
ve
arkasından
kaşar
deme
Was
auch
immer
sie
tut,
sei
still
und
nenne
sie
nicht
Schlampe
Sen
yırtınıp
dursan
bile
bile
hep
onlar
dediği
olur
Auch
wenn
du
dich
zerreißt,
geschieht
immer
das,
was
sie
sagt
Bir
kadınla
tanışmadan
kendinizden
emin
olun
Sei
selbstsicher,
bevor
du
eine
Frau
triffst
Emin
olmazsanız
gelip
sizi
de
sokar
bir
şekle
Wenn
du
nicht
selbstsicher
bist,
wird
sie
dich
in
eine
Form
bringen
Sonrasında
ıslanırsan
ellerinde
çiçekle
Danach
wirst
du
nass,
mit
Blumen
in
den
Händen
Gözlerinden
anlar
hemen
söyleme
sus
yalan
falan
Sie
erkennt
es
sofort
an
deinen
Augen,
sag
nichts,
keine
Lügen
Suçun
varsa
hiç
konuşma
alttan
al
de
tamam
tamam
Wenn
du
Schuld
hast,
sprich
nicht,
gib
nach
und
sag
ja,
ja
Terk
ederse
kanar
yanar
farki
yok
bi
kanaryadan
Wenn
sie
dich
verlässt,
blutet
und
brennt
sie,
kein
Unterschied
zu
einem
Kanarienvogel
Narin
fakat
nolur
villa
istemesin
Tarabya'dan
Sie
ist
zart,
aber
bitte,
sie
soll
keine
Villa
in
Tarabya
verlangen
Kimisi
yanlızlıktan
öyle
yorganına
sarılmış
Manche
haben
sich
aus
Einsamkeit
an
ihre
Decke
gekuschelt
Kimisi
ilgi
görmediğinden
sevgilisine
darılmış
Manche
sind
sauer
auf
ihren
Liebhaber,
weil
sie
keine
Aufmerksamkeit
bekommen
Aşk
bitince
ruhta
kalbin
anahtarı
kalırmış
Wenn
die
Liebe
endet,
bleibt
der
Schlüssel
zum
Herzen
in
der
Seele
Onlar
birer
melek
fakat
kanatları
çalınmış
Sie
sind
Engel,
aber
ihre
Flügel
wurden
gestohlen
Durmam
o
yüzden
hiç
beni
durdurma
Deshalb
halte
ich
nie
an,
halt
mich
nicht
auf
Benim
aşktan
başka
bir
yurdum
var
Ich
habe
eine
andere
Heimat
als
die
Liebe
İçecen
bu
gecede
zil
zurna
Du
wirst
dich
auch
heute
Nacht
wieder
volllaufen
lassen
O
zaman
görecez
kim
kurnaz
Dann
werden
wir
sehen,
wer
schlauer
ist
Sorun
şu
ki;
evlenmeden
olmaz
Das
Problem
ist;
es
geht
nicht
ohne
Heirat
Diyenler
aşk
peşinde
son
gaz
Diejenigen,
die
das
sagen,
sind
auf
der
Jagd
nach
Liebe
Benim
aşkla
meşkle
işim
olmaz
Ich
habe
nichts
mit
Liebe
und
so
zu
tun
Kadınlar
tehlikeli
bir
bomba
Frauen
sind
eine
gefährliche
Bombe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Musarhyme Musarhyme
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.