Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ophelia's Song (Geyser Remix)
Ophelias Lied (Geyser Remix)
When
I
fall
in
love
I
get
dizzied.
Wenn
ich
mich
verliebe,
wird
mir
schwindelig.
I
fall
out
there's
just
dirt
to
dish,
Wenn
ich
herausfalle,
gibt
es
nur
Dreck
zum
Reden,
A
memory
to
drown
me
in.
Eine
Erinnerung,
in
der
ich
ertrinken
kann.
Still,
can't
regret
my
big
scene,
Trotzdem
kann
ich
meine
große
Szene
nicht
bereuen,
Though
I
acted
the
fool
Obwohl
ich
mich
wie
eine
Närrin
aufführte,
My
double
became
a
real
has-been.
Mein
Double
wurde
zu
einer
echten
Null.
Now
that
we
say
our
goodbyes,
Jetzt,
da
wir
uns
verabschieden,
No
need
for
rushing
Kein
Grund
zur
Eile,
Crocodiles,
crocodiles.
Krokodile,
Krokodile.
When
I
fall
in
love
I
get
dizzied.
Wenn
ich
mich
verliebe,
wird
mir
schwindelig.
I
fall
out
there's
just
dirt
to
dish,
Wenn
ich
herausfalle,
gibt
es
nur
Dreck
zum
Reden,
A
memory
to
drown
me
in.
Eine
Erinnerung,
in
der
ich
ertrinken
kann.
Tried
my
best
to
act
cool,
Ich
habe
mein
Bestes
versucht,
cool
zu
wirken,
Through
the
roughest
weather
Durch
das
raueste
Wetter,
Had
no
queues.
Hatte
keine
Hinweise.
Still,
can't
regret
my
big
scene,
Trotzdem
kann
ich
meine
große
Szene
nicht
bereuen,
Though
I
acted
the
fool
Obwohl
ich
mich
wie
eine
Närrin
aufführte,
My
double
became
a
real
has-been.
Mein
Double
wurde
zu
einer
echten
Null.
Be
there!
(then
I
would
say)
funny,
Sei
da!
(dann
würde
ich
sagen)
komisch,
How
you
become
what
you've
seen
too
much
of,
Wie
man
zu
dem
wird,
was
man
zu
oft
gesehen
hat,
So
I
might
have
been.
So
hätte
ich
es
sein
können.
Now
that
we
say
our
goodbyes,
Jetzt,
da
wir
uns
verabschieden,
No
need
for
rushing
Kein
Grund
zur
Eile,
Crocodiles,
crocodiles.
Krokodile,
Krokodile.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matteo Curcio, Marinella Mastrosimone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.