Текст и перевод песни Mushroomhead - Madness Within
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
feels
like
the
weight
of
the
world
Такое
чувство,
будто
тяжесть
мира
Is
constantly
pulling
it
down
постоянно
тянет
его
вниз.
Breaking
and
buckling
and
shaking
this
fucking
Ломая
и
выпучивая
и
тряся
это
чертово.
Whole
goddamn
thing
right
to
the
ground
Вся
эта
чертовщина
прямо
на
землю.
It
feels
like
the
weight
of
the
world
Такое
чувство,
будто
тяжесть
мира
Is
constantly
pulling
it
down
постоянно
тянет
его
вниз.
Breaking
and
buckling
and
shaking
this
fucking
Ломая
и
выпучивая
и
тряся
это
чертово.
Whole
goddamn
thing
right
to
the
ground
Вся
эта
чертовщина
прямо
на
землю.
You
call
this
fucking
crazy?
Ты
называешь
это
безумием?
I've
seen
it
all
before
Я
видел
все
это
раньше.
Half
withdrawn
and
carrying
on
Половина
снята
и
продолжается.
Like
there's
no
reason
to
be
alive
anymore
Будто
больше
нет
причин
быть
живым.
Are
welcome
one
and
all
Добро
пожаловать
всем
и
каждому!
The
insane
and
the
strange
Безумие
и
странность.
Invited
all
the
same
Приглашены
все
те
же.
We're
on
the
verge
of
total
destruction
Мы
на
грани
полного
разрушения.
Yet
still
too
self
absorbed
to
care
Но
все
же
я
слишком
поглощен
заботой.
Can't
speak,
can't
think,
can
barely
function
Не
могу
говорить,
не
могу
думать,
едва
могу
работать.
It's
hard
to
tell
if
we're
even
there
Трудно
сказать,
есть
ли
мы
вообще.
Madness,
madness
Безумие,
безумие.
It's
just
our
personal
Это
просто
наше
личное.
Madness,
madness
Безумие,
безумие.
Insanity's
taking
hold
Безумие
овладевает.
Madness,
madness
Безумие,
безумие.
Cash
in,
it's
time
to
fold
Наличные,
пора
сворачивать.
Madness,
madness
Безумие,
безумие.
Surrender
to
the
madness
within
Сдавайся
безумию
внутри.
Postcards
from
the
funny
farm
Открытки
с
веселой
фермы.
Regurgitated
call
to
arms
Возрожденный
призыв
к
оружию.
The
echoes
of
the
past
begin
to
sing
Эхо
прошлого
начинает
петь.
The
age
of
reason's
come
and
gone
Время
разума
приходит
и
уходит.
Into
oblivion
and
beyond
В
забвение
и
за
его
пределами.
Await
with
terror
what
tomorrow
brings
Жду
с
ужасом,
что
принесет
завтрашний
день.
Embrace
the
cage
or
plot
your
escape
Обними
клетку
или
планируй
свой
побег.
We're
on
the
verge
of
total
destruction
Мы
на
грани
полного
разрушения.
Yet
still
too
self
absorbed
to
care
Но
все
же
я
слишком
поглощен
заботой.
Can't
speak,
can't
think,
can
barely
function
Не
могу
говорить,
не
могу
думать,
едва
могу
работать.
It's
hard
to
tell
if
we're
even
there
Трудно
сказать,
есть
ли
мы
вообще.
Madness,
madness
Безумие,
безумие.
It's
just
our
personal
Это
просто
наше
личное.
Madness,
madness
Безумие,
безумие.
Insanity's
taking
hold
Безумие
овладевает.
Madness,
madness
Безумие,
безумие.
Cash
in,
it's
time
to
fold
Наличные,
пора
сворачивать.
Madness,
madness
Безумие,
безумие.
Surrender
to
the
madness
within
Сдавайся
безумию
внутри.
Ashes
to
ashes,
ashes
to
ashes
Пепел
к
пеплу,
пепел
к
пеплу.
Ashes
to
ashes
we
all
fall
down
Пепел
к
пеплу,
мы
все
падаем.
Vapor
trails,
skyscraper
failures
Следы
пара,
отказы
небоскребов.
Puncture
structures
who's
crutches
were
tailored
Колотые
структуры,
костыли
которых
были
скроены.
Ashes
to
ashes,
ashes
to
ashes
Пепел
к
пеплу,
пепел
к
пеплу.
Ashes
to
ashes
we
all
fall
down
Пепел
к
пеплу,
мы
все
падаем.
It
feels
like
the
weight
of
the
world
Такое
чувство,
будто
тяжесть
мира
Is
constantly
pulling
it
down
постоянно
тянет
его
вниз.
Breaking
and
buckling
and
shaking
this
fucking
Ломая
и
выпучивая
и
тряся
это
чертово.
Whole
goddamn
thing
right
to
the
ground
Вся
эта
чертовщина
прямо
на
землю.
It
feels
like
the
weight
of
the
world
Такое
чувство,
будто
тяжесть
мира
Is
constantly
pulling
it
down
постоянно
тянет
его
вниз.
Breaking
and
buckling
and
shaking
this
fucking
Ломая
и
выпучивая
и
тряся
это
чертово.
Whole
goddamn
thing
right
to
the
ground
Вся
эта
чертовщина
прямо
на
землю.
Madness,
madness
Безумие,
безумие.
It's
nothing
personal
Ничего
личного.
Madness,
madness
Безумие,
безумие.
Insanity's
taken
hold
Безумие
овладело.
Madness,
madness
Безумие,
безумие.
Cash
in,
it's
time
to
fold
Наличные,
пора
сворачивать.
Madness,
madness
Безумие,
безумие.
Defenders
of
the
madness
within
Защитники
безумия
внутри.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.