Musica Nuda - Bocca Di Rosa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Musica Nuda - Bocca Di Rosa




Bocca Di Rosa
Rose Mouth
La chiamavano bocca di rosa
They called her Rose Mouth,
Metteva l'amore, metteva l'amore,
She offered love, she offered love,
La chiamavano bocca di rosa
They called her Rose Mouth,
Metteva l'amore sopra ogni cosa.
She placed love above all else.
Appena scese alla stazione
As soon as she stepped off at the station
Nel paesino di San Vicario
In the small town of San Vicario
Tutti si accorsero con uno sguardo
Everyone realized with a single glance
Che non si trattava di un missionario.
That she wasn't a missionary.
C'è chi l'amore lo fa per noia
Some make love out of boredom
Chi se lo sceglie per professione
Others choose it as a profession
Bocca di rosa l'uno l'altro
Rose Mouth, neither one nor the other
Lei lo faceva per passione.
She did it out of passion.
Ma la passione spesso conduce
But passion often leads
A soddisfare le proprie voglie
To satisfying one's desires
Senza indagare se il concupito
Without inquiring if the desired one
Ha il cuore libero oppure ha moglie.
Has a free heart or a wife.
E fu così che da un giorno all'altro
And so it was that from one day to the next
Bocca di rosa si tirò addosso
Rose Mouth drew upon herself
L'ira funesta delle cagnette
The deadly wrath of the little bitches
A cui aveva sottratto l'osso.
From whom she had stolen the bone.
Ma le comari di un paesino
But the gossips of a small town
Non brillano certo in iniziativa
Certainly don't shine in initiative
Le contromisure fino a quel punto
Their countermeasures up to that point
Si limitavano all'invettiva.
Were limited to insults.
Si sa che la gente buoni consigli
It's known that people give good advice
Sentendosi come Gesù nel tempio,
Feeling like Jesus in the temple,
Si sa che la gente buoni consigli
It's known that people give good advice
Se non può più dare cattivo esempio.
When they can no longer set a bad example.
Così una vecchia mai stata moglie
So an old woman who had never been a wife
Senza mai figli, senza più voglie,
Without ever having children, without any more desires,
Si prese la briga e di certo il gusto
Took it upon herself and certainly enjoyed
Di dare a tutte il consiglio giusto.
Giving everyone the right advice.
E rivolgendosi alle cornute
And addressing the cuckolded women
Le apostrofò con parole argute:
She apostrophized them with sharp words:
"Il furto d'amore sarà punito-
"The theft of love will be punished-
Disse- dall'ordine costituito".
She said- by the established order".
E quelle andarono dal commissario
And they went to the commissioner
E dissero senza parafrasare:
And said without paraphrasing:
"Quella schifosa ha già troppi clienti
"That filthy woman already has too many clients
Più di un consorzio alimentare".
More than a food consortium".
E arrivarono quattro gendarmi
And four gendarmes arrived
Con i pennacchi con i pennacchi
With their plumes, with their plumes
E arrivarono quattro gendarmi
And four gendarmes arrived
Con i pennacchi e con le armi.
With their plumes and with their weapons.
Il cuore tenero non è una dote
A tender heart is not a quality
Di cui sian colmi i carabinieri
That carabinieri are filled with
Ma quella volta a prendere il treno
But that time, taking her to the train
L'accompagnarono malvolentieri.
They escorted her reluctantly.
Alla stazione c'erano tutti
Everyone was at the station
Dal commissario al sagrestano
From the commissioner to the sacristan
Alla stazione c'erano tutti
Everyone was at the station
Con gli occhi rossi e il cappello in mano,
With red eyes and hats in hand,
A salutare chi per un poco
To say goodbye to the one who for a while
Senza pretese, senza pretese,
Without pretense, without pretense,
A salutare chi per un poco
To say goodbye to the one who for a while
Portò l'amore nel paese.
Brought love to the town.
C'era un cartello giallo
There was a yellow sign
Con una scritta nera
With black writing
Diceva "Addio bocca di rosa
It said "Goodbye Rose Mouth
Con te se ne parte la primavera".
With you, spring departs".
Ma una notizia un po' originale
But news that's a bit original
Non ha bisogno di alcun giornale
Doesn't need any newspaper
Come una freccia dall'arco scocca
Like an arrow shot from a bow
Vola veloce di bocca in bocca.
It flies quickly from mouth to mouth.
E alla stazione successiva
And at the next station
Molta più gente di quando partiva
Many more people than when she left
Chi mandò un bacio, chi gettò un fiore
Some sent a kiss, some threw a flower
Chi si prenota per due ore.
Some booked her for two hours.
Persino il parroco che non disprezza
Even the parish priest who doesn't disdain
Fra un miserere e un'estrema unzione
Between a miserere and an extreme unction
Il bene effimero della bellezza
The ephemeral good of beauty
La vuole accanto in processione.
Wants her beside him in the procession.
E con la Vergine in prima fila
And with the Virgin in the front row
E bocca di rosa poco lontano
And Rose Mouth not far behind
Si porta a spasso per il paese
They walk through the town
L'amore sacro e l'amor profano.
Sacred love and profane love.





Авторы: Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.