Текст и перевод песни Musica Sacra - Rorate, caeli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rorate, caeli
Оросите, небеса
Rorate
caeli
desuper,
et
nubes
pluant
iustum.
Оросите,
небеса,
свыше,
и
облака
да
прольют
праведника.
Rorate
caeli
desuper,
et
nubes
pluant
iustum.
Оросите,
небеса,
свыше,
и
облака
да
прольют
праведника.
Ne
irascaris
Domine,
Не
гневайся,
Господи,
Ne
ultra
memineris
iniquitatis:
Не
вспоминай
более
беззакония:
Ecce
civitas
Sancti
facta
est
deserta:
Вот,
город
Святого
стал
пустыней:
Sion
deserta
facta
est:
Jerusalem
desolata
est:
Сион
стал
пустыней:
Иерусалим
опустел:
Domus
sanctificationis
tuae
et
gloriae
tuae,
Дом
освящения
Твоего
и
славы
Твоей,
Ubi
laudaverunt
te
patres
nostri.
Где
славили
Тебя
отцы
наши.
Rorate
caeli
desuper,
et
nubes
pluant
iustum.
Оросите,
небеса,
свыше,
и
облака
да
прольют
праведника.
Peccavimus,
et
facti
sumus
tamquam
immundus
nos,
Мы
согрешили
и
стали
как
нечистые,
Et
cecidimus
quasi
folium
universi:
И
пали,
как
лист
вселенной:
Et
iniquitates
nostrae
quasi
ventus
И
беззакония
наши,
как
ветер
Abstulerunt
nos:
abscondisti
faciem
tuam
a
nobis,
Унесли
нас:
Ты
сокрыл
лицо
Твое
от
нас,
Et
allisisti
nos
in
manu
iniquitatis
nostrae.
И
предал
нас
в
руки
беззакония
нашего.
Rorate
caeli
desuper,
et
nubes
pluant
iustum.
Оросите,
небеса,
свыше,
и
облака
да
прольют
праведника.
Vide
Domine
afflictionem
populi
tui,
Воззри,
Господи,
на
страдание
народа
Твоего,
Et
mitte
quem
missurus
es:
И
пошли
того,
кого
пошлешь:
Emitte
Agnum
dominatorem
terrae,
Пошли
Агнца,
владыку
земли,
De
Petra
deserti
ad
montem
filiae
Sion:
От
скалы
пустыни
к
горе
дочери
Сиона:
Ut
auferat
ipse
iugum
captivitatis
nostrae.
Чтобы
Он
снял
иго
плена
нашего.
Rorate
caeli
desuper,
et
nubes
pluant
iustum.
Оросите,
небеса,
свыше,
и
облака
да
прольют
праведника.
Consolamini,
consolamini,
popule
meus:
Утешайте,
утешайте,
народ
Мой:
Cito
veniet
salus
tua:
Скоро
придет
спасение
ваше:
Quare
maerore
consumeris,
quia
innovavit
te
dolor?
Salvabo
te,
Почему
ты
истаяваешь
от
скорби,
что
боль
обновила
тебя?
Я
спасу
тебя,
Ego
enim
sum
Dominus
Deus
tuus,
Sanctus
Israel,
Redemptor
tuus.
Ибо
Я
- Господь
Бог
твой,
Святой
Израилев,
Искупитель
твой.
Rorate
caeli
desuper,
et
nubes
pluant
iustum
Оросите,
небеса,
свыше,
и
облака
да
прольют
праведника.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Festgesang, WoO 9, MWV D 4: No. 2, Vaterland, in deinen Gauen (Adap. W. Cummings as "Hark! The Herald Angels Sing") [Arr. P. Breiner for Choir]
2
Ave Maria, gratia plena
3
Tu Scendi Dalle Stelle
4
Signore, Vieni
5
What Child Is This
6
Ave Maria (Attrib. T. L. Victoria)
7
Alleluia! Signore, tu hai parole di vita eterna
8
Gloria in excelsis Deo
9
Rorate, caeli
10
Cieli e terra cantano
11
Gloria in Cielo
12
Innalzate Nei Cieli
13
Rallegrati, O Vergine Maria
14
O Redentore dell’uomo
15
Quanta Luce
16
Rallegratevi, Fratelli
17
Venite, fedeli
18
Sole a levante
19
Tu sarai profeta
20
Vergine del silenzio
21
Vieni in Mezzo a Noi
22
Vieni, Signore, A Salvarci
23
A Betlemme Di Giudea
24
Colui che viene
25
Sanctus Dominus
26
A te, Signore, innalzo l’anima mia
27
Esulta di gioia
28
Alma Redemptoris Mater
29
Alzate gli occhi
30
Verbum Caro Factum Est
31
Per noi è nato
32
Panis Angelicus
33
O Holy Night
34
The First Noel
35
Angels We Have Heard on High
36
Away In A Manger
37
O Come Emmanuel
38
Silent Night
39
Adeste fidelis
40
Regem venturum Dominum, venite, adoremus
41
Gloria in Excelsis Deo Et in Terra Pax Hominibus
42
Alleluia! Cantate al Signore
43
È Nato un bimbo in Betlehem
44
O tu che dormi, destati
45
Cieli, irrorate la vostra rugiada
46
Bambino Mite E Debole
47
Gloria in Cielo E Pace
48
Notte di luce
49
Oggi si compie
50
Vieni, Signore Gesù
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.