Musical Cast Recording - Aan Het Eind Van De Dag - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Musical Cast Recording - Aan Het Eind Van De Dag




Aan Het Eind Van De Dag
At the End of the Day
De armen:
The poor:
Aan het eind van de dag ben je weer een dag ouder en meer kun je niet zeggen van het armenbestaan.
At the end of the day you're another day older and that's all you can say for the life of a poor man.
Het is oorlog, het is strijd, er is niets wat niemand kan geven. 'n Hele dag weer op de been, enkel waarvoor? Eén dag korter te leven
It's a war, it's a fight, there's nothing that no one can give. Another day on your feet, for just what? To live one day less
Aan het eind van de dag ben je weer een dag kouder, en je rilt in het hemd dat geen warmte mee bood. En de burgers zien niet hoe onze kleintjes huilend zwerven.
At the end of the day you're another day colder, and shivering in a shirt that offers no warmth. And the citizens don't see how our little ones wander about crying.
En de winter slaat harteloos toe, klaar met de dood. Eén dag vroeger te sterven.
And winter strikes mercilessly, ready for death. One day sooner to die.
Aan het eind van de dag zal het ook weer gaan dagen. En de zon staat al klaar voor haar dag'lijkse gang.
At the end of the day, it will start again at dawn. And the sun is already up for its daily journey.
Zoals golven slaan op het strand, als de storm die zo op kan steken. Er is honger in het land en een rekening
As waves beat on the beach, like the storm that can rise so suddenly. There is hunger in the land and a bill
Te verreek'nen. Een verschrikkelijk hoog bedrag! Aan het eind van de dag!
To be paid. An appallingly high amount! At the end of the day!
Wat is dat voor briefje onnozele zuster? Wat heb je nu weer voor stoms uitgehaald? "Lieve Fantine, nog meer geld
What's that note, foolish sister? What stupid thing have you done now? "Dearest Fantine, you must send more money
Moet je sturen, je kind is doodziek en een arts moet betaald."
Your child is seriously ill and a doctor must be paid."
Geef die brief weer terug. Heb je niks mee te maken. Jij, die naait met de ploegbaas, jij kent toch geen zorg?
Give me that letter back. It's nothing to do with you. You who sleep with the foreman, you know no worries?
Is er iemand soms hier, die nu zweert voor de Heer dat ze nooit zat vol angst? Dat ze nooit iets verborg?
Is there someone here, who now swears before the Lord that they have never been full of fear? That they have never hidden anything?
Mijn God, wat is dit voor gevecht? Haal deze furies uit elkaar! 't Is een fabriek en niet een circus. Kalm dames, kalm,
My God, what is this fight? Get these furies apart! It's a factory and not a circus. Calm down ladies, calm down,
Gedraag je wat. 'k Ben hoofd van een geacht bedrijf en burgemeester van de stad. Zoek uit, hoor goed wat ieder zegt.
Behave yourselves. I am head of a respected company and mayor of this town. Find out, listen carefully to what everyone says.
Wees wijs en kalm en toon geduld.
Be wise and calm and show patience.
Wie zegt me, hoe die rel ontstond?
Who will tell me how this row started?
Aan het eind van de dag is zij 't eerste begonnen! In een dorp in de buurt, daar verbergt ze een kind.
At the end of the day she started it first! In a village nearby, she hides a child.
Dat moet elke maand betaald, je begrijpt hoe ze komt een die extra's. Ze verdient erbij als een slet, van bed naar bed.
That has to be paid for every month, you understand how she earns the extras. She earns it on the side as a slut, from bed to bed.
'T Zal de baas niet bevallen!
The boss won't like it!
Er is een kind, je dat klopt en dat kind is mijn dochter. En haar pa was zo'n vent die me blut achter liet.
There is a child, that's true and the child is my daughter. And her father was such a man who left me penniless.
En mijn dochter woont in bij een waard en zijn vrouw. Ik betaal voor het kind, nou en mag dat soms niet?
And my daughter lives with an innkeeper and his wife. I pay for the child, well, may I not do that?
Aan het eind van de dag brengt ze enkel ellende. En ellende voor één, is ellende voor ons. Wij verdienen ons
At the end of the day she only brings misery. And misery for one, is misery for us. We earn our
Daag'lijks brood, zij is slet in de avonduren. Wij belanden in de goot, als je haar niet de laan uit gaan sturen.
Daily bread, she's a slut in the evening. We'll end up in the gutter, if you don't throw her out.
Gebruik nu jou gezag! Aan het eind van de dag.
Use your authority now! At the end of the day.
Ik wist wel dat die slet kon slaan, ik wist wel dat 't katje krabt. En van 't bestaan van haar geheimen.
I knew that slut could fight, I knew the cat would scratch. And of the existence of her secrets.
Ach ja, de deugdzame Fantine. Ze lijkt zo kuis, moet je d'r zien! Zij is de oorzaak, staat nu vast, van de
Oh yes, the virtuous Fantine. She seems so chaste, look at her! She is the cause, it is now clear, of the
Ellende en de last. Want, overdag vol heiligheid en 's nachts alleen maar geiligheid.
Misery and burden. For, during the day full of holiness and at night only lechery.
Ach, ze lacht je toch uit met haar mannen in bed.
Oh, she laughs at you with her men in bed.
Zeg wanneer wordt die slet de fabriek uitgezet?
Say when will that slut be thrown out of the factory?
Aan het eind van de dag.
At the end of the day.
Alle arbeiders:
All workers:
Aan het eind van de dag...
At the end of the day...
Krijg jij van mij ontslag
You will fire me





Авторы: Herbert Kretzmer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.