Текст и перевод песни Musical Cast Recording - Belle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Op
het
land
is
het
leven
simpel:
В
деревне
жизнь
проста:
Pas
je
aan,
en
maak
geen
rumoer.
Не
высовывайся,
не
шуми.
Op
het
land
lijken
alle
dagen
В
деревне
каждый
день
похож
Op
de
dag
ervoor.
На
день
вчерашний.
DEFTIGE
DAME:
ИЗЯЩНАЯ
ДАМА:
MEISJE
MET
PIJPENKRULLEN:
ДЕВУШКА
С
КУКЛАМИ:
Daar
gaat
de
bakker
met
zijn
brood,
als
altijd.
Вот
и
пекарь
со
своим
хлебом,
как
всегда.
Het
is
zijn
werk,
dat
weet
ik
wel,
Это
его
работа,
я
знаю,
Maar
't
is
altijd
vaste
prik:
Но
это
всегда
одно
и
то
же:
Witte
puntjes,
krentenmik,
Белые
буханки,
булочки
с
изюмом,
Al
zo
lang
als
wij
hier
wonen.
Сколько
мы
себя
здесь
помним.
Mogge
Bel!
Привет,
Белль!
Het
is
toch
wel
een
eigenaardig
meiske,
Она
такая
странная
девушка,
Zo'n
kleine
stille
mad'moiselle.
Эта
тихая
маленькая
мадемуазель.
Alleraardigst
en
beleefd.
Очень
милая
и
вежливая.
.Maar
het
is
alsof
ze
zweeft.
...Но
как
будто
она
витает
в
облаках.
ANDERE
DORPELINGEN:
ДРУГИЕ
ОБИТАТЕЛИ
ДЕРЕВНИ:
Het
is
echt
een
rare
tante
hoor,
die
Bel!
Она
действительно
странная
тетушка,
эта
Белль!
MEISJE
MET
PIJPENKRULLEN:
ДЕВУШКА
С
КУКЛАМИ:
Alles
okee
thuis?
Всё
в
порядке
дома?
Nou,
'k
moet
weer
gaan.
Ну,
мне
пора
идти.
DAME
MET
STOK:
ДАМА
С
ТРОСТЬЮ:
Drie
stuks.
van
die.
Три
штуки.
Из
этих.
DEFTIGE
DAME:
ИЗЯЩНАЯ
ДАМА:
Da's
veel
te
duur,
zeg!
Слишком
дорого,
вы
говорите!
Genoeg
van
dit
eenvoudig
dorps
bestaan.
Довольно
этой
простой
деревенской
жизни.
Zie
d'r
es
gaan.
je
zou
toch
haast
gaan
denken:
Посмотрите
на
нее,
можно
подумать:
Zit
die
wel
lekker
in
d'r
vel?
Чувствует
ли
она
себя
здесь
в
своей
тарелке?
ALLE
VROUWEN:
ВСЕ
ЖЕНЩИНЫ:
Met
'r
neusje
in
een
boek.
Вечно
с
книжкой
в
носу.
ALLE
MANNEN:
ВСЕ
МУЖЧИНЫ:
.En
een
boek
is
lariekoek!
...А
книга
- это
чепуха!
ALLE
DORPELINGEN:
ВСЕ
ОБИТАТЕЛИ
ДЕРЕВНИ:
Nee
we
snappen
echt
geen
bal
van
onze
Bel!
Нет,
мы
действительно
не
понимаем
нашу
Белль!
Oh.
het
is
zo
geweldig,
О,
это
так
чудесно,
Al
mijn
dromen
staan
hier
op
papier!
Все
мои
мечты
здесь,
на
бумаге!
Hier.
zij
ontmoet
haar
droomprins,
Вот.
Она
встречает
своего
принца,
Maar
ze
ziet
pas
in
dat
hij
het
is
Но
она
понимает,
что
это
он,
In
hoofdstuk
vier!
Только
в
четвертой
главе!
DEFTIGE
DAME:
ИЗЯЩНАЯ
ДАМА:
Haar
naam
is
Bel
en
dat
betekent:
schoonheid.
Ее
зовут
Белль,
а
это
значит:
красота.
Nou
ja,
een
schoonheid
is
zij
wel
Ну,
красавицей
ее
можно
назвать,
Ach
het
kind
is
best
geschikt,
Ах,
ребенок
вполне
себе
ничего,
Maar
een
tikkeltje
getikt.
Но
немного
тронутая.
Zo
anders
dan
wij
allemaal.
Такая
непохожая
на
нас
всех.
MEER
DORPELINGEN:
ЕЩЕ
ОБИТАТЕЛИ
ДЕРЕВНИ:
Heel
anders
dan
wij
allemaal!
Совсем
не
такая,
как
мы
все!
ALLE
DORPELINGEN:
ВСЕ
ОБИТАТЕЛИ
ДЕРЕВНИ:
Zo
anders
dan
wij
allemaal
is
Bel!
Такая
не
такая,
как
мы
все,
эта
Белль!
Op
het
moment
dat
ik
haar
zag
besloot
ik:
В
тот
момент,
как
я
увидел
ее,
я
решил:
Ik
blijf
niet
langer
vrijgezel.
Я
больше
не
останусь
холостяком.
En
ik
wil
haar
nu
meteen,
И
я
хочу
ее
прямо
сейчас,
Want
er
is
er
dus
maar
een
Потому
что
есть
только
одна,
Zo
beeldig
als
ik
ben
en
dat
is
Bel!
Такая
же
красивая,
как
я,
и
это
Белль!
O
kijk
'm
gaan!
О,
посмотрите
на
него!
Is
't
geen
schatje?
Разве
он
не
милашка?
Monsieur
Gaston!
Мсье
Гастон!
Ik
sterf
acuut!
Я
сейчас
умру!
Ik
beef
gewoon!
Я
вся
дрожу!
Ik
krijg
geen
adem!
У
меня
перехватывает
дыхание!
Het
is
zo'n
fijne
sterke
knappe
bruut!
Он
такой
милый,
сильный,
красивый
здоровяк!
VROUW
MET
BABY:
ЖЕНЩИНА
С
РЕБЕНКОМ:
DAME
MET
STOK:
ДАМА
С
ТРОСТЬЮ:
DEFTIGE
DAME:
ИЗЯЩНАЯ
ДАМА:
En
dí¹n
gesneden!
И
вот
этот
нарежьте!
En
is
het
vers?
А
он
свежий?
Wat
kaas.
И
немного
сыра.
DAME
MET
STOK:
ДАМА
С
ТРОСТЬЮ:
Ik
pak
het
mes.
Я
возьму
нож.
Mag
ik
erdóór!
Разрешите
пройти!
VROUW
MET
BABY:
ЖЕНЩИНА
С
РЕБЕНКОМ:
MEISJE
MET
PIJPENKRULLEN:
ДЕВУШКА
С
КУКЛАМИ:
VROUW
MET
BABY:
ЖЕНЩИНА
С
РЕБЕНКОМ:
MEISJE
MET
PIJPENKRULLEN:
ДЕВУШКА
С
КУКЛАМИ:
ALLE
MANNELIJKE
DORPELINGEN:
ВСЕ
МУЖЧИНЫ
ДЕРЕВНИ:
Mevrouw
vergist
zich!
Мадам
ошибается!
ALLE
VROUWEN:
ВСЕ
ЖЕНЩИНЫ:
Dat
kan
wel
zijn.
Возможно.
ALLE
MANNEN:
ВСЕ
МУЖЧИНЫ:
Goeiemorgen!
Доброе
утро!
'K
Wil
méér
dan
dit
Я
хочу
большего,
Goeiemorgen!
Доброе
утро!
'T
vrouwtje
aan
de
haak
te
slaan!
Пора
подцепить
эту
цыпочку!
Eenvoudig
dorps
bestaan!
Простая
деревенская
жизнь!
ALLE
DORPELINGEN:
ВСЕ
ОБИТАТЕЛИ
ДЕРЕВНИ:
Moet
je
d'r
zien,
ze
is
beslist
bijzonder,
Посмотрите
на
нее,
она
определенно
особенная,
Jawel,
een
heel
apart
model...
Да,
совершенно
особенная...
En
we
stellen
daarom
vast
И
мы
пришли
к
выводу,
Dat
ze
niet
zo
bij
ons
past.
Что
она
не
совсем
нам
подходит.
Want
ze
blijft
een
beetje
rare
meid,
Ведь
она
остается
немного
странной
девушкой,
Een
schoonheid
maar
een
rare
meid,
Красавицей,
но
странной
девушкой,
Een
heel
klein
beetje
rare
meid...
Совсем
немного
странной
девушкой...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Menken Alan Irwin, Ashman Howard Elliott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.