Muslim - Dmoue Lhawma - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Muslim - Dmoue Lhawma




Dmoue Lhawma
Tears of the Hood
باش بغيتو نبدا ؟ كيف بغيتو نهدا ؟
Where do you want me to start, how do you want me to calm down?
كيف بغيتو نهدا و الحومة كتضيع و ماكين لي ينقدا ؟
How can I calm down when the hood is going to waste and there's no one to save it?
كيف بغيتو نسكوت والحومة كتموت كتعاني بوحدا ؟
How can I stay silent when the hood is dying, suffering alone?
علاش بغيتو تقتلوها الفقر يعميها والجهل يفسدا ؟
Why do you want to kill it, poverty blinding it and ignorance corrupting it?
ولد الحومة مضروكر فالكارا كاي حيّح ومطرطق لمضا
The boy from the hood is damaged, stuck in the gutter, sparking a flame.
بنت الحومة كتعطل بالليل ومراة كتجي حتى لغدا
The girl from the hood is out late at night, and the woman doesn't come home until morning.
الواليد لجالس فالقهوة حتا ربا على السوطة الكبدا
The father sits at the cafe, even his liver is tired of the harsh liquor.
الوليدة لي ولدا مسخوط كتفرش وتغطي بالرضى
The mother who birthed a cursed child makes the bed and covers it with contentment.
شوف البرهوش لي مقنت فالقنت كيشمكر السيلي
Look at the junkie who's addicted to the needle, manipulating the syringe.
شوف البرهوشة لي خرجا من الدار و اختى كتقولا ميلي
Look at the junkie girl who left home, her sister calling her "crazy".
شوف الشمتا لي كيقول ن ختو ملي ترجع فريلي
Look at the pimp who says of his sister, "when she comes back, she's mine".
شوف لي راجل فالدار فالزنقة كيغوت اويلي
Look at the one who's a man at home, but in the street cries "woe is me".
الرجولة فالحوم ديال دابا قليلة و صعيب تعيش
Manhood in today's neighborhoods is scarce and hard to live by.
الشمايت موجودين بالحفون بالكيلو وبدا الحتيش
Pimps are found in abundance, by the kilo, and the haggling has begun.
الروجلة و النفس الغربة و الحبس ولا الذل بالريش
Masculinity, a foreign spirit, and prison, or humiliation with feathers.
خلقتي فالحومة باش تلعب الصغر فالكبر طيش
You were born in the hood to play as a child, in adulthood you're thrown away.
دموع الحومة تسيل مداد من ستيلو ديالي
The tears of the hood flow like ink from my pen.
نسماع البكية ديالا ملي تحضان خيالي
I hear its cries when it embraces my imagination.
السم يجري فالدروبا و باقَ صبرا تكالي
Poison runs through the streets, and still, patience persists.
الحومة كتبكي حيت ولد الحومة غالي
The hood cries because the boy from the hood is precious.
دموع الحومة ... مداد ديالي
Tears of the hood... my ink.
الحومة تبكي ... تحضن خيالي
The hood cries... embracing my imagination.
السم يجري ... وباقا تكالي
Poison runs... and patience persists.
الحومة تبكي ولد الحومة غالي
The hood cries, the boy from the hood is precious.
الحومة كتبكي على ولدا لي باقي فالعشرين و مات مغدور
The hood cries for its son who died betrayed at only twenty.
الحومة كتبكي على ولدا لي طِيَّح الرُّوح وتْنْسى مور الصور
The hood cries for its son who gave his life and was forgotten behind the pictures.
الحومة كتبكي على ولدا لي مشالو العقل بالحفى كيدور
The hood cries for its son whose mind was lost, wandering barefoot.
الحومة كتبكي على ولدا لي بغى ينقد راسو وكلاتو لبحور
The hood cries for its son who wanted to save himself but was swallowed by the seas.
الحومة كتبكي على ولاد لي تبلاو بالسم و ولاو جنكا
The hood cries for the children who were plagued by poison and became junkies.
الحومة والدولة و المخزن والحنوشة خلوها جبروها سلاكا
The hood, the state, the authorities, and the drug lords left it, forced it into crime.
تبلا و تجنكر حسن متهوز علينا السيف و تعدل مملكة
Better to become a junkie and a criminal than to have the sword unsheathed and the kingdom straightened out.
كلشي يتبلى بديطاي بالجملة قربتو تبيعوها فالصكا
Everyone gets infected, retail or wholesale, they're close to selling it in bulk.
دموع الحومة تسيل نهار و ليل على ولدا المظلوم
The tears of the hood flow day and night for the oppressed son.
ولديه قراوه صرفو عليه بدموم حتى جبليهوم الديبلوم
His parents educated him, spent their blood and sweat on him until he got his diploma.
دازت سنين وباقي مهندس الدولة كتسنا فالخدمة
Years passed, and still the engineer waits for a job from the state.
ماتو الولدين عاد عراف مسكين الدولة ماعندا كلمة
The parents died, then the poor man learned the state has no word.
دم ودموع فالارض ودعاوي المضلومين فسماها
Blood and tears on the ground, and the pleas of the oppressed in its sky.
قتلو بعضنا ندفنو بعضنا شكون لي فينا داها
We kill each other, bury each other, who among us has won?
حتا ولدا لي ترشاح ملي طلعناه نساها
Even the son we nominated, once he ascended, he forgot.
الحومة تبكي علينا شكون من غيرنا يبكي معاها ؟
The hood cries for us, who besides us will cry with it?
دموع الحومة تسيل مداد من ستيلو ديالي
The tears of the hood flow like ink from my pen.
نسماع البكية ديالا ملي تحضان خيالي
I hear its cries when it embraces my imagination.
السم يجري فالدروبا و باقَ صبرا تكالي
Poison runs through the streets, and still, patience persists.
الحومة كتبكي حيت ولد الحومة غالي
The hood cries because the boy from the hood is precious.
دموع الحومة ... مداد ديالي
Tears of the hood... my ink.
الحومة تبكي ... تحضن خيالي
The hood cries... embracing my imagination.
السم يجري ... وباقا تكالي
Poison runs... and patience persists.
الحومة تبكي ولد الحومة غالي
The hood cries, the boy from the hood is precious.
الحومة قتلت السياسة والفقر والبزناسة ولات مسمومة
The hood was killed by politics, poverty, and pimping, it became poisoned.
الحومة مهمومة مغمومة مظلومة محرومة الحومة غير متهومة
The hood is worried, saddened, oppressed, deprived, the hood is only accused.
مبقاتشي الحشومة والخبزة المقسومة بنادم ولى غير جمجومة
There's no more shame, the bread is divided, people have become like zombies.
العيب و الخصومة القبر ولا الكومة ولا الحبس يرشي لعظومة
Shame and feud, the grave or the coma, or prison bribes the mighty.
الشحت و البحت الفقر و الجهل البطالة والضروكة منوعة
Begging and searching, poverty and ignorance, unemployment and hardship are diverse.
الهَش والكيف والبسطيات والسيلي والهروين الحومة مكرعة
Hashish, weed, joints, syringes, and heroin, the hood is overflowing.
السياسة د الدولة كتقول باش تحكم فالحوم خليها مجوعة
The state's policy says to control the hood, keep it hungry.
وبليها بالسم زرعولا فالدم باش تزيد طوعة
And fill it with poison, plant it in its blood so it becomes more obedient.
شكون لبيع السم فالحومة قولي ؟ ولد الحومة
Who sells the poison in the hood, tell me? The boy from the hood.
شكون ليشري السم من الحومة قولي ؟ ولد الحومة
Who buys the poison from the hood, tell me? The boy from the hood.
شكون لي مات مقتول فالحومة قولي ؟ ولد الحومة
Who dies murdered in the hood, tell me? The boy from the hood.
شكون لي طيح لبطانة فالحومة قولي ؟ ولد الحومة
Who snitches in the hood, tell me? The boy from the hood.
كون لي حڭار ولد الحومة قولي ؟ ولد الحومة
Who's the lowlife in the hood, tell me? The boy from the hood.
شكون لي كرازا بنت الحومة قولي ؟ ولد الحومة
Who rapes the girl from the hood, tell me? The boy from the hood.
شكون لي دواه الحنوشة من الحومة قولي ؟ ولد الحومة
Who's treated by the drug lords from the hood, tell me? The boy from the hood.
وشكون لي برڭڭ بولد الحومة قولي ؟ ولد الحومة
And who betrays the boy from the hood, tell me? The boy from the hood.
حياتنا فالحومة مخبْلا مبغينا نبقاو هكذا
Our lives in the hood are messed up, we don't want to stay like this.
حيتنا فالحومة معكْلا كيف البراح وكيف اليما و غدا
Our lives in the hood are rotten, like the wasteland and like the sea, and tomorrow.





Авторы: muslim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.