Текст и перевод песни Muslim - Lwadae A Sahbé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lwadae A Sahbé
Farewell, My Friend
RAP
POP
ROCK
LIT
COUNTRY
R&B
NEWS
HISTORY
SCREEN
SPORTS
LAW
TECH
X
META
RAP
POP
ROCK
LIT
COUNTRY
R&B
NEWS
HISTORY
SCREEN
SPORTS
LAW
TECH
X
META
Lwadaa
ya
sahbi
(الوداع
يا
صاحبي)Muslim
Lwadaa
ya
sahbi
(الوداع
يا
صاحبي)
Muslim
تم
شرح
و
إضافة
هذه
الكلمات
عن
طريق
الفريق
العربي
لموقع
راب
جينيوس
، انضموا
إلى
صفحتنا
في
الفايسبوك
من
هنا
These
lyrics
were
explained
and
added
by
the
Arabic
team
of
Rap
Genius
website,
join
our
Facebook
page
here
الموت
علينا
حق
، إذا
واحد
فينا
سبق
، ضروري
الثاني
غيلحق
، غير
كاين
واحد
الفرق
، هو
ألم
الفراق
Death
is
upon
us,
if
one
of
us
goes
first,
the
other
must
follow,
there's
no
difference,
it's
the
pain
of
separation
صاحبي
دبا
راك
مكفن
و
قبرك
محفور
My
friend,
you
are
now
shrouded
and
your
grave
is
dug
جات
الساعة
د
الفراق
حيث
لازم
و
مجبور
The
hour
of
separation
has
come,
as
it
must
and
is
obligated
أول
مرة
نخليك
حيث
بوحدك
مختور
The
first
time
I
leave
you
alone,
buried
أول
مرة
نخليك
بوحدك
نرجع
اللور
The
first
time
I
leave
you
alone,
I
turn
back
شحال
كنا
صحاب
و
شحال
كنا
قراب
How
long
we
were
friends
and
how
close
we
were
قدما
كانت
العشرة
دابت
فحال
السراب
Our
companionship
used
to
be,
has
melted
like
a
mirage
حيث
اليوم
نمشي
و
نخليك
بين
الغراب
Where
today
I
walk
and
leave
you
among
the
crows
باليد
لي
كانت
فكتفك
نرد
عليك
التراب
With
the
hand
that
was
on
your
shoulder,
I
return
the
dust
to
you
الوداع
أ
صحبي
، كنتي
العشير
ديالي
Farewell,
my
friend,
you
were
my
companion
خليتي
غير
موطعك
، كا
نشوفش
فيه
خيالي
You
left
only
your
place,
where
I
see
no
imagination
و
حيث
مشيتي
فحالك
، تا
أنا
ماشي
فحالي
And
since
you
went
your
way,
I'm
not
the
same
ورث
منك
ذكريات
عمرا
تمحالي
I
inherited
memories
from
you
that
will
never
be
erased
صاحبي
مشيتي
و
خليتي
دموعي
تسيل
My
friend,
you
left
and
left
my
tears
flowing
كا
نحس
بيك
حدايا
و
فيدك
منديل
As
if
I
feel
you
next
to
me
and
your
hand
is
a
handkerchief
و
باش
تمسح
دمعة
و
لا
مستحيل
And
to
wipe
a
tear,
it's
impossible
حيث
عمرك
ما
ترجع
من
بعد
الرحيل
Because
you
will
never
return
after
departure
صاحبي
كان
معايا
مشى
فرمشة
عين
My
friend
who
was
with
me,
left
in
the
blink
of
an
eye
شد
عيونو
خلى
غير
عيونا
مدمعين
He
closed
his
eyes
and
left
only
our
eyes
tearful
مشى
سكن
فقبر
حيث
ولى
من
الميتين
He
went
to
live
in
a
grave
where
he
became
one
of
the
dead
خلى
غير
الذكريات
و
القلب
حزين
He
left
only
memories
and
a
sad
heart
الوداع
أ
صاحبي
Farewell,
my
friend
الوداع
أ
عشيري
، الي
سكنتي
بين
القبور
على
غفلة
Farewell,
my
companion,
who
dwelt
among
the
graves
unexpectedly
يلي
خليتيني
وحيد
وخا
صحاب
الكفلة
You
left
me
alone,
even
with
friends
of
support
محال
يكونو
فحالك
إيذوقوا
معايا
حلاوة
الدفلة
It's
impossible
for
them
to
be
like
you,
to
taste
the
sweetness
of
companionship
with
me
هذو
غير
صحاب
إفرقوم
الريح
كيما
سحفلة
These
are
just
friends,
the
wind
will
scatter
them
like
a
sandstorm
اليوم
جا
الموت
أداك
من
أحضان
العشرة
Today
death
came
and
took
you
from
the
arms
of
companionship
و
أنا
واقف
عاجز
و
فعيني
دموع
الحسرة
And
I
stand
helpless,
and
in
my
eyes
are
tears
of
regret
عقلي
ما
بغى
يستوعب
بلي
هذي
آخر
نظرة
My
mind
doesn't
want
to
comprehend
that
this
is
the
last
glance
غنشوف
فيها
صاحبي
لي
كندفنو
بصباعي
العشرة
I
will
see
my
friend
in
it,
whom
I
bury
with
my
ten
fingers
باقي
عاقل
ملي
كنا
ندوزو
بين
لمقابر
I
still
remember
when
we
used
to
pass
between
the
graves
نبقاو
نتأملوا
حتى
يشحف
الريق
مالحناجر
We
would
contemplate
until
our
throats
became
dry
قلي
شحال
ما
بقينا
هذا
هو
المصير
Tell
me,
no
matter
how
long
we
stay,
this
is
the
fate
شحال
ما
طال
لعمر
بالنسبة
للموت
يبقى
قصير
No
matter
how
long
life
is,
for
death
it
remains
short
اليوم
راك
في
قبرك
و
أنا
فيدي
الريحان
Today
you
are
in
your
grave
and
I
have
the
basil
in
my
hand
بين
البكى
و
النواح
تخلطوا
الألحان
Between
crying
and
wailing,
melodies
are
mixed
كنسأل
واش
حزنان
ولا
غتكون
فرحان
I
ask
if
you
are
sad
or
if
you
will
be
happy
بالنسبة
لي
الموت
فنان
الأحزان
For
me,
death
is
the
artist
of
sorrows
كنتي
كتصلي
حدايا
اليوما
صلينا
عليك
You
used
to
pray
next
to
me,
today
we
prayed
for
you
كنتي
ديما
معايا
ولي
ما
معايا
عليك
You
were
always
with
me,
and
whoever
is
not
with
me
is
against
you
كنتي
صاحبي
كنتي
عشيري
كنتي
الخاوة
ديالي
You
were
my
friend,
you
were
my
companion,
you
were
my
brother
كنتي
و
غتبقى
دايمان
في
بالي
You
were
and
will
always
be
on
my
mind
الضحكة
ديالك
باقية
مسجلة
فوذني
كنسمعا
Your
laughter
remains
recorded
in
my
ears,
I
hear
it
بعدما
كنتي
شريكي
فالفرحة
و
الدمعة
After
you
were
my
partner
in
joy
and
tears
بقيت
اليوم
بوحدي
نبكي
فحال
الشمعة
I
remain
alone
today,
crying
like
a
candle
دموعي
تسيل
فسكات
و
الصبر
ما
قد
يقمعا
My
tears
flow
in
silence,
and
patience
cannot
suppress
them
صاحبي
دبا
راك
فالقبر
و
أنتا
المرحوم
My
friend,
you
are
now
in
the
grave
and
you
are
the
deceased
وصل
أجل
موتي
و
أنا
المصدوم
The
time
of
my
death
has
come
and
I
am
in
shock
هذا
هو
المكتاب
و
حتما
عليه
اللوم
This
is
the
destiny
and
it
is
definitely
to
blame
سمحلي
إذا
بكيت
حيث
لفراق
مسموم
Forgive
me
if
I
cry,
because
separation
is
poisonous
مفروض
عليا
نرضى
هذا
قضاء
ربي
I
am
supposed
to
be
content,
this
is
God's
decree
بزز
مني
نوقف
نزظم
على
قلبي
I
will
try
to
stand
and
control
my
heart
أول
مرة
بلى
بيك
غنمشي
في
دربي
The
first
time
without
you,
I
will
walk
my
path
و
آخر
مرة
نقلك
الوداع
أ
صاحبي
And
the
last
time
I
tell
you,
farewell,
my
friend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muslim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.