Текст и перевод песни Muslim - W Aychin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
والوقت
دغيا
ماشي
and
time
is
slipping
away
كيف
البارح
كيف
اليومة
و
شايفين
How
yesterday,
how
today
and
seeing
حوال
الناس
لي
من
غدة
خايفين
The
state
of
the
people
from
whom
we
are
afraid
الناس
لي
من
حياتهم
ولاو
مغيفلين
The
people
who
are
careless
about
their
lives
وخى
اتنكل
فهذ
لبلاد
حق
ليتامى
و
جاعوا
And
when
I
sit
down
in
this
land,
children
are
hungry
وخى
يخدم
فهاذ
لبلاد
غير
لي
معرف
دراعو
And
when
I
serve
in
this
land,
only
those
who
don't
know
their
place
وخى
شباب
هاذ
لبلاد
غير
فلبحر
ضاعوا
And
when
the
youth
of
this
land,
only
in
the
sea
they
disappeared
وخى
بنات
هاذ
لبلاد
غير
فالطريق
يتباعوا
And
when
the
girls
of
this
land,
only
on
the
road
they
are
sold
وخى
الدروجا
ادور
فالحوم
ديالنا
كتر
من
الحص
And
when
drugs
are
found
in
our
neighborhoods
more
than
gravel
وخى
الناس
الي
نعتروا
عليهم
فالزناقي
ناعسين
على
الدس
And
when
the
people
we
counted
on
in
the
streets
are
sleeping
on
benches
وخى
المعيشة
الي
غلات
و
المسكين
مزموت
And
when
the
living
that
is
expensive
and
the
poor
are
crippled
وخى
الدراوش
الي
فالسبيطارات
كاتموت
And
when
the
sick
in
hospitals
are
dying
وخى
البرلمان
لي
خارجة
منو
ريحة
البوس
And
when
the
parliament
that
smells
like
corruption
وخى
الما
و
الضو
لي
عند
البوفري
كابوس
And
when
the
water
and
light
at
the
end
of
the
month
are
a
nightmare
وخى
الشحت
و
البحت
وخى
الدم
و
الدموع
And
when
begging
and
searching
and
when
blood
and
tears
عايشين
و
دايما
راسنا
مرفوع
We
are
living
and
always
with
our
heads
held
high
وخى
الفقر
وخى
الجوع
عايشين
And
when
poverty
and
when
hunger
we
are
living
وخى
الدم
وخى
الدموع
عايشين
And
when
blood
and
when
tears
we
are
living
وخى
القمع
وخى
الضغط
عايشين
And
when
oppression
and
when
pressure
we
are
living
وخى
الكفر
وخى
السخط
عايشين
And
when
blasphemy
and
when
anger
we
are
living
وخى
الفقر
وخى
الجوع
عايشين
And
when
poverty
and
when
hunger
we
are
living
وخى
الدم
وخى
الدموع
عايشين
And
when
blood
and
when
tears
we
are
living
وخى
القمع
وخى
الضغط
عايشين
And
when
oppression
and
when
pressure
we
are
living
وخى
الكفر
وخى
السخط
عايشين
And
when
blasphemy
and
when
anger
we
are
living
عايشين
وخى
ديننا
ولى
مشبوه
We
are
living
and
when
our
religion
has
become
suspicious
وخى
اللحية
فوجه
المسلم
ولات
شي
مكروه
And
when
the
beard
on
the
face
of
the
Muslim
has
become
something
abominable
وخى
بن
ادم
ولى
رخيس
يتباع
و
يتفجر
And
when
a
son
of
Adam
has
become
cheap,
to
be
bought
and
sold
وخى
المجتمع
يقساح
و
القلوب
تتحجر
And
when
society
is
empty
and
hearts
are
hardened
وخى
السلطة
يعني
القوة
تساوي
تحقر
And
when
power
means
force
is
equal
to
humiliation
وخى
الشعب
يعني
الضعف
تساوي
ونتر
And
when
the
people
mean
weakness
is
equal
to
inferiority
وخى
الصحة
طاحت
و
التقاعد
2 فرنك
And
when
health
has
fallen
and
retirement
is
2 francs
وخى
ديور
رابت
وكاليتونا
غير
بالزنك
And
when
homes
have
fallen
and
we
are
fed
only
with
zinc
وخى
ما
شفنا
والو
من
هادوك
الي
ترشحوا
And
when
we
have
not
seen
anything
from
those
who
applied
وخى
ما
صوتناشي
ما
عرفنا
كيف
نجحوا؟
(هههه)
And
when
we
did
not
vote,
we
did
not
know
how
they
succeeded?
(hahaha)
وخى
المنكر
و
العرى
ولى
عادي
And
when
the
wrong
and
the
nakedness
has
become
common
وخى
الرشوة
واصلة
حتى
لسيد
القاضي
And
when
bribery
reaches
the
Lord
judge
وخى
الوقت
صعاب
و
الطرف
دالخبز
عاصي
And
when
the
times
are
difficult
and
the
cost
of
the
bread
is
harsh
وخى
ما
بقاو
الصحاب
و
الخاوة
يولي
قاسي
And
when
there
are
no
more
friends
and
the
brothers
become
harsh
وخى
الرحمة
والو
و
العفة
ما
كايناشي
And
when
mercy
and
chastity
are
not
there
عايشين
و
الوقت
دغية
ماشي
We
are
living
and
time
is
slipping
away
وخى
الفقر
وخى
الجوع
عايشين
And
when
poverty
and
when
hunger
we
are
living
وخى
الدم
وخى
الدموع
عايشين
And
when
blood
and
when
tears
we
are
living
وخى
القمع
وخى
الضغط
عايشين
And
when
oppression
and
when
pressure
we
are
living
وخى
الكفر
وخى
السخط
عايشين
And
when
blasphemy
and
when
anger
we
are
living
وخى
الفقر
وخى
الجوع
عايشين
And
when
poverty
and
when
hunger
we
are
living
وخى
الدم
وخى
الدموع
عايشين
And
when
blood
and
when
tears
we
are
living
وخى
القمع
وخى
الضغط
عايشين
And
when
oppression
and
when
pressure
we
are
living
وخى
الكفر
وخى
السخط
...
عايشين
And
when
blasphemy
and
when
anger
...
we
are
living
عايشين
وخى
العمر
ضاع
بين
لحيوط
We
are
living
and
when
life
has
been
lost
between
the
walls
عايشين
وخى
السنين
تفوت
و
الكل
مشلوط
We
are
living
and
when
years
pass
and
everyone
is
exhausted
عايشين
وخى
المستقبل
فينا
كاعي
We
are
living
and
when
the
future
is
all
in
us
عايشين
وخى
ربيع
الرعاية
رعاه
الراعي
We
are
living
and
when
the
spring
of
care
is
tended
by
the
shepherd
عايشين
وخى
ساخطين
على
هاذ
الأرض
We
are
living
and
when
we
are
resentful
on
this
earth
عايشين
وخى
ساطمين
على
شوك
الورد
We
are
living
and
when
we
are
stepping
on
the
thorns
of
the
rose
عايشين
وخى
نياب
الفقر
طاحنة
We
are
living
and
when
the
teeth
of
poverty
are
grinding
عايشين
وخى
يد
المحنة
ذبحنا
We
are
living
and
when
the
hand
of
hardship
has
slaughtered
us
عايشين
وخى
لهموم
فقلوبنا
مزاحمة
We
are
living
and
when
worries
in
our
hearts
are
crowding
عايشين
وخى
الموت
يمكن
رحمة
We
are
living
and
when
death
can
be
mercy
عايشين
وخى
أيامنا
غير
إعادة
We
are
living
and
when
our
days
are
only
repetition
عايشين
وخى
دموع
السخط
هوادة
We
are
living
and
when
the
tears
of
anger
are
respite
عايشين
وخى
دمنا
فالزناقي
مهرق
We
are
living
and
when
our
blood
in
the
streets
is
shed
عايشين
وخى
ظهرنا
بالدق
مزرق
We
are
living
and
when
our
back
with
beatings
is
bruised
عايشين
وخى
وخى
حياتنا
ماتت
We
are
living
and
when
and
when
our
lives
have
died
عايشن
وخى
و
هاذي
سنين
فاتت
We
are
living
and
when
and
these
years
have
passed
وخى
الفقر
وخى
الجوع
عايشين
And
when
poverty
and
when
hunger
we
are
living
وخى
الدم
وخى
الدموع
عايشين
And
when
blood
and
when
tears
we
are
living
وخى
القمع
وخى
الضغط
عايشين
And
when
oppression
and
when
pressure
we
are
living
وخى
الكفر
وخى
السخط
عايشين
And
when
blasphemy
and
when
anger
we
are
living
وخى
الفقر
وخى
الجوع
عايشين
And
when
poverty
and
when
hunger
we
are
living
وخى
الدم
وخى
الدموع
عايشين
And
when
blood
and
when
tears
we
are
living
وخى
القمع
وخى
الضغط
عايشين
And
when
oppression
and
when
pressure
we
are
living
وخى
الكفر
وخى
السخط
عايشين
And
when
blasphemy
and
when
anger
we
are
living
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mohammed el hadi m zouri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.