Mussa - Minha Cura - перевод текста песни на английский

Minha Cura - Mussaперевод на английский




Minha Cura
My Cure
é minha doença, minha cura!
You're my disease, my cure!
Eu sei, isso parece loucura
I know, it sounds like madness
era agora nessa altura
It was about time for this lesson
Entrou na minha mente virou uma tortura
It came into my mind and became torture
é minha doença, minha cura!
You're my disease, my cure!
Eu sei, isso parece loucura
I know, it sounds like madness
era agora nessa altura
It was about time for this lesson
Entrou na minha mente virou uma tortura
It came into my mind and became torture
fode meu emocional e o efeito aqui drástico
You're f*cking with my emotions and the effect here is drastic
Sempre fui real, eles são tudo de plástico
I've always been real, they're all plastic
O que que de mim então? Eu te dei o máximo!
What do you want from me then? I gave you my all!
Mas não sou ruim não, é meu jeito ácido
But I'm not bad, it's just my acidic ways
Fora da normal, perco a lucidez
Out of the ordinary, I lose my wits
Sou cheio de defeito, a culpa é minha talvez
I'm full of flaws, maybe it's my fault
Nossa história é um filme estilo Hitchcock
Our story is a Hitchcockian film
Foda-se, eu não quero fazer um hit pop
F*ck it, I don't want to make a pop hit
tentando dizer algo, que te toque
I'm just trying to say something, to touch you
Antes que essa porra toda aqui me enforque
Before this whole mess here hangs me
é minha doença, minha cura
You're my disease, my cure
Eu sei, isso parece loucura
I know, it sounds like madness
era agora nessa altura
It was about time for this lesson
Entrou na minha mente virou uma tortura
It came into my mind and became torture
é minha doença, minha cura
You're my disease, my cure
Eu sei, isso parece loucura
I know, it sounds like madness
era agora nessa altura
It was about time for this lesson
Entrou na minha mente virou uma tortura
It came into my mind and became torture
Tudo em movimento mas pareço tão estático
Everything's moving but I seem so static
Sei que o destino é um pouco sádico
I know that fate is a bit sadistic
A vida é um jogo mas eu não sou nada tático
Life is a game but I'm not tactical at all
E cada vez eu me sinto mas problemático
And each time I feel more problematic
Acho que eu não consigo superar
I don't think I'll be able to overcome
é minha doença, mas não querendo operar
You're my disease, but I don't want to operate
Eu ficando louco então pode me internar
I'm already going crazy so you can lock me up
Desculpa, mas eu não nunca quero me recuperar
I'm sorry, but I never want to recover
A vida anda tão obscura
Life is going so dark
O pensamento aqui se mistura
My thoughts are all mixed up
Não quero me recuperar!
I don't want to recover!
Me solta depois me segura
let me go then hold me again
Porque se sente tão insegura?
Why do you feel so insecure?
Não quero me recuperar!
I don't want to recover!
é minha doença, minha cura
You're my disease, my cure
Eu sei, isso parece loucura
I know, it sounds like madness
era agora nessa altura
It was about time for this lesson
Entrou na minha mente virou uma tortura
It came into my mind and became torture
é minha doença, minha cura
You're my disease, my cure
Eu sei, isso parece loucura
I know, it sounds like madness
era agora nessa altura
It was about time for this lesson
Entrou na minha mente virou uma tortura
It came into my mind
Acho que eu não consigo superar
I don't think I'll be able to overcome
é minha doença, não quero operar
You're my disease, I don't want to operate
Eu ficando louco então pode me internar
I'm already going crazy so you can lock me up
Desculpa, mas eu não nunca me recuperar
I'm sorry, but I never want to recover





Авторы: Hudson Martins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.