Mustafa Ceceli - Müsaade - перевод текста песни на немецкий

Müsaade - Mustafa Ceceliперевод на немецкий




Müsaade
Erlaubnis
Birlikte bulalım neredeyse kalbin anahtarı
Lass uns gemeinsam finden, wo auch immer der Schlüssel zu deinem Herzen ist
Kulakları çınlasın kim ördüyse kalbine bu duvarı
Es sollen demjenigen die Ohren klingeln, der diese Mauer um dein Herz gebaut hat
Adı batsın, kim üzdü kim kapattı kalbine yolları?
Sein Name soll untergehen, wer hat dich verletzt, wer hat die Wege zu deinem Herzen verschlossen?
Başlayalım yeniden, hadi sil kalbindeki tozları
Lass uns neu beginnen, komm, wische den Staub von deinem Herzen
(Ya onu bunu bırak da sana bir şey diyeceğim)
(Lass das alles beiseite, ich möchte dir etwas sagen)
Sana âşık olmama müsaade var mı?
Habe ich deine Erlaubnis, mich in dich zu verlieben?
Bir şans ver, yüreğindeki güller açar mı?
Gib mir eine Chance, werden die Rosen in deinem Herzen blühen?
Senin aşkın her derde deva, tek şartım
Deine Liebe ist ein Heilmittel für alle Sorgen, meine einzige Bedingung
Her derde veda edelim, nasıl sevilirmiş gösterelim
Lass uns allen Sorgen Lebewohl sagen, lass uns zeigen, wie man liebt
Sana âşık olmama müsaade var mı?
Habe ich deine Erlaubnis, mich in dich zu verlieben?
Bir şans ver, yüreğindeki güller açar mı?
Gib mir eine Chance, werden die Rosen in deinem Herzen blühen?
Senin aşkın her derde deva, tek şartım
Deine Liebe ist ein Heilmittel für alle Sorgen, meine einzige Bedingung
Her derde veda edelim, nasıl sevilirmiş gösterelim
Lass uns allen Sorgen Lebewohl sagen, lass uns zeigen, wie man liebt
Birlikte bulalım neredeyse kalbin anahtarı
Lass uns gemeinsam finden, wo auch immer der Schlüssel zu deinem Herzen ist
Kulakları çınlasın kim ördüyse kalbine bu duvarı
Es sollen demjenigen die Ohren klingeln, der diese Mauer um dein Herz gebaut hat
Adı batsın, kim üzdü kim kapattı kalbine yolları?
Sein Name soll untergehen, wer hat dich verletzt, wer hat die Wege zu deinem Herzen verschlossen?
Başlayalım yeniden, hadi sil kalbindeki tozları
Lass uns neu beginnen, komm, wische den Staub von deinem Herzen
(Ya onu bunu bırak da sana bir şey diyeceğim)
(Lass das alles beiseite, ich möchte dir etwas sagen)
Sana âşık olmama müsaade var mı?
Habe ich deine Erlaubnis, mich in dich zu verlieben?
Bir şans ver, yüreğindeki güller açar mı?
Gib mir eine Chance, werden die Rosen in deinem Herzen blühen?
Senin aşkın her derde deva, tek şartım
Deine Liebe ist ein Heilmittel für alle Sorgen, meine einzige Bedingung
Her derde veda edelim, nasıl sevilirmiş gösterelim
Lass uns allen Sorgen Lebewohl sagen, lass uns zeigen, wie man liebt
Sana âşık olmama müsaade var mı?
Habe ich deine Erlaubnis, mich in dich zu verlieben?
Bir şans ver, yüreğindeki güller açar mı?
Gib mir eine Chance, werden die Rosen in deinem Herzen blühen?
Senin aşkın her derde deva, tek şartım
Deine Liebe ist ein Heilmittel für alle Sorgen, meine einzige Bedingung
Her derde veda edelim, nasıl sevilirmiş gösterelim
Lass uns allen Sorgen Lebewohl sagen, lass uns zeigen, wie man liebt
(Bitti)
(Ende)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.