Текст и перевод песни Mustafa Ceceli - Rahat Rahat - Mustafa Ceceli Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rahat Rahat - Mustafa Ceceli Version
Рахат Рахат - Версия Мустафы Джеджели
Son
kez
söylüyorum
sana,
dön
bana,
sar
beni
kolarına
В
последний
раз
говорю
тебе,
вернись
ко
мне,
обними
меня.
Hadi
hep
beni
seveceğini
söyle
de
rahat
rahat
öleyim
yollarına
Скажи,
что
будешь
любить
меня
всегда,
и
я
спокойно
умру
на
твоём
пути.
Senin
yüzünden
ayrılık
yakalarsa
tutar
beni
Если
из-за
тебя
разлука
настигнет
меня,
она
удержит
меня.
Şevkime,
ruhuma
eziyet
olur
Это
станет
мукой
для
моей
души,
моего
рвения.
Zaten
bütün
acılar
yeni,
çiğnemeden
yutar
beni
И
так
все
страдания
свежи,
она
проглотит
меня,
не
разжевав.
Yanıma
yönüme,
özüme
sözüme
türlü
meziyet
olur
Это
станет
для
меня
всяческим
достоинством,
во
всех
смыслах.
Belki
gülümserim
resmine
bakıp,
yatabilirim
ancak
ışıkları
yakıp
Может
быть,
я
улыбнусь,
глядя
на
твою
фотографию,
смогу
уснуть,
только
включив
свет.
Daha
ne
yapmalıyım
geri
dönmen
için
ağlamayı
bırakıp?
Что
еще
я
должен
сделать,
чтобы
ты
вернулась,
перестав
плакать?
Belki
gülümserim
resmine
bakıp,
yatabilirim
ancak
ışıkları
yakıp
Может
быть,
я
улыбнусь,
глядя
на
твою
фотографию,
смогу
уснуть,
только
включив
свет.
Daha
ne
yapmalıyım
geri
dönmen
için
ağlamayı
bırakıp?
Что
еще
я
должен
сделать,
чтобы
ты
вернулась,
перестав
плакать?
Son
kez
söylüyorum
sana,
dön
bana,
sar
beni
kolarına
В
последний
раз
говорю
тебе,
вернись
ко
мне,
обними
меня.
Hadi
hep
beni
seveceğini
söyle
de
rahat
rahat
öleyim
yollarına
Скажи,
что
будешь
любить
меня
всегда,
и
я
спокойно
умру
на
твоём
пути.
Son
kez
söylüyorum
sana,
dön
bana,
sar
beni
kolarına
В
последний
раз
говорю
тебе,
вернись
ко
мне,
обними
меня.
Hadi
hep
beni
seveceğini
söyle
de
rahat
rahat
öleyim
yollarına
Скажи,
что
будешь
любить
меня
всегда,
и
я
спокойно
умру
на
твоём
пути.
Senin
yüzünden
ayrılık
yakalarsa
tutar
beni
Если
из-за
тебя
разлука
настигнет
меня,
она
удержит
меня.
Şevkime,
ruhuma
eziyet
olur
Это
станет
мукой
для
моей
души,
моего
рвения.
Zaten
bütün
acılar
yeni,
çiğnemeden
yutar
beni
И
так
все
страдания
свежи,
она
проглотит
меня,
не
разжевав.
Yanıma
yönüme,
özüme
sözüme
türlü
meziyet
olur
Это
станет
для
меня
всяческим
достоинством,
во
всех
смыслах.
Belki
gülümserim
resmine
bakıp,
yatabilirim
ancak
ışıkları
yakıp
Может
быть,
я
улыбнусь,
глядя
на
твою
фотографию,
смогу
уснуть,
только
включив
свет.
Daha
ne
yapmalıyım
geri
dönmen
için
ağlamayı
bırakıp?
Что
еще
я
должен
сделать,
чтобы
ты
вернулась,
перестав
плакать?
Belki
gülümserim
resmine
bakıp,
yatabilirim
ancak
ışıkları
yakıp
Может
быть,
я
улыбнусь,
глядя
на
твою
фотографию,
смогу
уснуть,
только
включив
свет.
Daha
ne
yapmalıyım
geri
dönmen
için
ağlamayı
bırakıp?
Что
еще
я
должен
сделать,
чтобы
ты
вернулась,
перестав
плакать?
Son
kez
söylüyorum
sana,
dön
bana,
sar
beni
kolarına
В
последний
раз
говорю
тебе,
вернись
ко
мне,
обними
меня.
Hadi
hep
beni
seveceğini
söyle
de
rahat
rahat
öleyim
yollarına
Скажи,
что
будешь
любить
меня
всегда,
и
я
спокойно
умру
на
твоём
пути.
Son
kez
söylüyorum
sana,
dön
bana,
sar
beni
kolarına
В
последний
раз
говорю
тебе,
вернись
ко
мне,
обними
меня.
Hadi
hep
beni
seveceğini
söyle
de
rahat
rahat
öleyim
yollarına
Скажи,
что
будешь
любить
меня
всегда,
и
я
спокойно
умру
на
твоём
пути.
Son
kez
söylüyorum
sana,
dön
bana,
sar
beni
kolarına
В
последний
раз
говорю
тебе,
вернись
ко
мне,
обними
меня.
Hadi
hep
beni
seveceğini
söyle
de
rahat
rahat
öleyim
yollarına
Скажи,
что
будешь
любить
меня
всегда,
и
я
спокойно
умру
на
твоём
пути.
Son
kez
söylüyorum
sana,
dön
bana,
sar
beni
kolarına
В
последний
раз
говорю
тебе,
вернись
ко
мне,
обними
меня.
Hadi
hep
beni
seveceğini
söyle
de
rahat
rahat
öleyim
yollarına
Скажи,
что
будешь
любить
меня
всегда,
и
я
спокойно
умру
на
твоём
пути.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Soner Sarıkabadayı
Альбом
Remixes
дата релиза
16-08-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.