Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İyi ki Sen Varsın
Gut, dass es Dich gibt
İyi
ki
sen
varsın
(sen
varsın,
sen
varsın)
Gut,
dass
es
Dich
gibt
(Dich
gibt,
Dich
gibt)
İyi
ki
sen
varsın
(sen
varsın,
sen
varsın)
Gut,
dass
es
Dich
gibt
(Dich
gibt,
Dich
gibt)
İyi
ki
sen
varsın
şu
yalancı
dünyada
Gut,
dass
es
Dich
gibt
in
dieser
verlogenen
Welt
Kimse
bilmez,
beni
bi'
sen
anlarsın
Niemand
kennt
mich,
nur
Du
verstehst
mich
Senden
daha
yok
bi'
tane
Es
gibt
keine
Zweite
wie
Dich
Gidemezsin,
yok
müsaadem
Du
kannst
nicht
gehen,
ich
erlaube
es
nicht
Hep
benimle
kal
be,
sadem
Bleib
immer
bei
mir,
meine
Reine
Benimsin
hep,
yok
bahanen
Du
gehörst
für
immer
mir,
keine
Ausreden
Tüm
derdimin
dermanı
Die
Medizin
für
all
meine
Sorgen
Sensiz
okudum
ben
o
fermanı
Ohne
Dich
las
ich
das
Urteil
Şu
yalan
dünyadan
seni
diledim
In
dieser
verlogenen
Welt
erbat
ich
Dich
Tanrı
duydu
bendeki
feryadı
Gott
hörte
meinen
Hilferuf
Unutulmuş
sözlerin
Deine
vergessenen
Worte
Ağlamaktan
yosun
tutmuş
gözlerin
Deine
vom
Weinen
veralgten
Augen
Çaresi,
haresi
Die
Lösung,
der
Lichthof
Sensin
mutluluk
hikâyesi
Du
bist
die
Geschichte
des
Glücks
Herkes
kendini
kaybetmiş
Jeder
hat
sich
selbst
verloren
İnsan
kalbini
kirletmişken
Während
die
Menschen
ihre
Herzen
beschmutzten
Sen
nasıl
da
tertemiz
Wie
konntest
Du
nur
so
rein
Kalabildin
maskesiz
und
maskenlos
bleiben?
İyi
ki
sen
varsın
yaralarımı
saran
Gut,
dass
es
Dich
gibt,
die
Du
meine
Wunden
verbindest
İyi
ki
sen
varsın
duygularımı
soran
Gut,
dass
es
Dich
gibt,
die
Du
nach
meinen
Gefühlen
fragst
İyi
ki
sen
varsın
şu
yalancı
dünyada
Gut,
dass
es
Dich
gibt
in
dieser
verlogenen
Welt
Kimse
bilmez,
beni
bi'
sen
anlarsın
Niemand
kennt
mich,
nur
Du
verstehst
mich
İyi
ki
sen
varsın
yaralarımı
saran
Gut,
dass
es
Dich
gibt,
die
Du
meine
Wunden
verbindest
İyi
ki
sen
varsın
duygularımı
soran
Gut,
dass
es
Dich
gibt,
die
Du
nach
meinen
Gefühlen
fragst
İyi
ki
sen
varsın
şu
yalancı
dünyada
Gut,
dass
es
Dich
gibt
in
dieser
verlogenen
Welt
Kimse
bilmez,
beni
bi'
sen
anlarsın
Niemand
kennt
mich,
nur
Du
verstehst
mich
Senden
daha
yok
bi'
tane
Es
gibt
keine
Zweite
wie
Dich
Gidemezsin,
yok
müsaadem
Du
kannst
nicht
gehen,
ich
erlaube
es
nicht
Hep
benimle
kal
be,
sadem
Bleib
immer
bei
mir,
meine
Reine
Benimsin
hep,
yok
bahanen
Du
gehörst
für
immer
mir,
keine
Ausreden
Tüm
derdimin
dermanı
Die
Medizin
für
all
meine
Sorgen
Sensiz
okudum
ben
o
fermanı
Ohne
Dich
las
ich
das
Urteil
Şu
yalan
dünyadan
seni
diledim
In
dieser
verlogenen
Welt
erbat
ich
Dich
Tanrı
duydu
bendeki
feryadı
Gott
hörte
meinen
Hilferuf
Unutulmuş
sözlerin
Deine
vergessenen
Worte
Ağlamaktan
yosun
tutmuş
gözlerin
Deine
vom
Weinen
veralgten
Augen
Çaresi,
haresi
Die
Lösung,
der
Lichthof
Sensin
mutluluk
hikâyesi
Du
bist
die
Geschichte
des
Glücks
Herkes
kendini
kaybetmiş
Jeder
hat
sich
selbst
verloren
İnsan
kalbini
kirletmişken
Während
die
Menschen
ihre
Herzen
beschmutzten
Sen
nasıl
da
tertemiz
Wie
konntest
Du
nur
so
rein
Kalabildin
maskesiz
und
maskenlos
bleiben?
İyi
ki
sen
varsın
yaralarımı
saran
Gut,
dass
es
Dich
gibt,
die
Du
meine
Wunden
verbindest
İyi
ki
sen
varsın
duygularımı
soran
Gut,
dass
es
Dich
gibt,
die
Du
nach
meinen
Gefühlen
fragst
İyi
ki
sen
varsın
şu
yalancı
dünyada
Gut,
dass
es
Dich
gibt
in
dieser
verlogenen
Welt
Kimse
bilmez,
beni
bi'
sen
anlarsın
Niemand
kennt
mich,
nur
Du
verstehst
mich
İyi
ki
sen
varsın
yaralarımı
saran
Gut,
dass
es
Dich
gibt,
die
Du
meine
Wunden
verbindest
İyi
ki
sen
varsın
duygularımı
soran
Gut,
dass
es
Dich
gibt,
die
Du
nach
meinen
Gefühlen
fragst
İyi
ki
sen
varsın
şu
yalancı
dünyada
Gut,
dass
es
Dich
gibt
in
dieser
verlogenen
Welt
Kimse
bilmez,
beni
bi'
sen
anlarsın
Niemand
kennt
mich,
nur
Du
verstehst
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samet Kurt, Berk Arda Buken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.