Mustafa Ceceli - İyi ki Sen Varsın - перевод текста песни на немецкий

İyi ki Sen Varsın - Mustafa Ceceliперевод на немецкий




İyi ki Sen Varsın
Gut, dass es Dich gibt
İyi ki sen varsın (sen varsın, sen varsın)
Gut, dass es Dich gibt (Dich gibt, Dich gibt)
İyi ki sen varsın (sen varsın, sen varsın)
Gut, dass es Dich gibt (Dich gibt, Dich gibt)
İyi ki sen varsın şu yalancı dünyada
Gut, dass es Dich gibt in dieser verlogenen Welt
Kimse bilmez, beni bi' sen anlarsın
Niemand kennt mich, nur Du verstehst mich
Senden daha yok bi' tane
Es gibt keine Zweite wie Dich
Gidemezsin, yok müsaadem
Du kannst nicht gehen, ich erlaube es nicht
Hep benimle kal be, sadem
Bleib immer bei mir, meine Reine
Benimsin hep, yok bahanen
Du gehörst für immer mir, keine Ausreden
Tüm derdimin dermanı
Die Medizin für all meine Sorgen
Sensiz okudum ben o fermanı
Ohne Dich las ich das Urteil
Şu yalan dünyadan seni diledim
In dieser verlogenen Welt erbat ich Dich
Tanrı duydu bendeki feryadı
Gott hörte meinen Hilferuf
Unutulmuş sözlerin
Deine vergessenen Worte
Ağlamaktan yosun tutmuş gözlerin
Deine vom Weinen veralgten Augen
Çaresi, haresi
Die Lösung, der Lichthof
Sensin mutluluk hikâyesi
Du bist die Geschichte des Glücks
Herkes kendini kaybetmiş
Jeder hat sich selbst verloren
İnsan kalbini kirletmişken
Während die Menschen ihre Herzen beschmutzten
Sen nasıl da tertemiz
Wie konntest Du nur so rein
Kalabildin maskesiz
und maskenlos bleiben?
İyi ki sen varsın yaralarımı saran
Gut, dass es Dich gibt, die Du meine Wunden verbindest
İyi ki sen varsın duygularımı soran
Gut, dass es Dich gibt, die Du nach meinen Gefühlen fragst
İyi ki sen varsın şu yalancı dünyada
Gut, dass es Dich gibt in dieser verlogenen Welt
Kimse bilmez, beni bi' sen anlarsın
Niemand kennt mich, nur Du verstehst mich
İyi ki sen varsın yaralarımı saran
Gut, dass es Dich gibt, die Du meine Wunden verbindest
İyi ki sen varsın duygularımı soran
Gut, dass es Dich gibt, die Du nach meinen Gefühlen fragst
İyi ki sen varsın şu yalancı dünyada
Gut, dass es Dich gibt in dieser verlogenen Welt
Kimse bilmez, beni bi' sen anlarsın
Niemand kennt mich, nur Du verstehst mich
(Varsın)
(Dich gibt)
(Varsın)
(Dich gibt)
(Ah)
(Ach)
Senden daha yok bi' tane
Es gibt keine Zweite wie Dich
Gidemezsin, yok müsaadem
Du kannst nicht gehen, ich erlaube es nicht
Hep benimle kal be, sadem
Bleib immer bei mir, meine Reine
Benimsin hep, yok bahanen
Du gehörst für immer mir, keine Ausreden
Tüm derdimin dermanı
Die Medizin für all meine Sorgen
Sensiz okudum ben o fermanı
Ohne Dich las ich das Urteil
Şu yalan dünyadan seni diledim
In dieser verlogenen Welt erbat ich Dich
Tanrı duydu bendeki feryadı
Gott hörte meinen Hilferuf
Unutulmuş sözlerin
Deine vergessenen Worte
Ağlamaktan yosun tutmuş gözlerin
Deine vom Weinen veralgten Augen
Çaresi, haresi
Die Lösung, der Lichthof
Sensin mutluluk hikâyesi
Du bist die Geschichte des Glücks
Herkes kendini kaybetmiş
Jeder hat sich selbst verloren
İnsan kalbini kirletmişken
Während die Menschen ihre Herzen beschmutzten
Sen nasıl da tertemiz
Wie konntest Du nur so rein
Kalabildin maskesiz
und maskenlos bleiben?
İyi ki sen varsın yaralarımı saran
Gut, dass es Dich gibt, die Du meine Wunden verbindest
İyi ki sen varsın duygularımı soran
Gut, dass es Dich gibt, die Du nach meinen Gefühlen fragst
İyi ki sen varsın şu yalancı dünyada
Gut, dass es Dich gibt in dieser verlogenen Welt
Kimse bilmez, beni bi' sen anlarsın
Niemand kennt mich, nur Du verstehst mich
İyi ki sen varsın yaralarımı saran
Gut, dass es Dich gibt, die Du meine Wunden verbindest
İyi ki sen varsın duygularımı soran
Gut, dass es Dich gibt, die Du nach meinen Gefühlen fragst
İyi ki sen varsın şu yalancı dünyada
Gut, dass es Dich gibt in dieser verlogenen Welt
Kimse bilmez, beni bi' sen anlarsın
Niemand kennt mich, nur Du verstehst mich





Авторы: Samet Kurt, Berk Arda Buken


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.