Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoca Nasreddin
Ходжа Насреддин
Asırlar
geçse
de
daha
dün
gibi
Пусть
проходят
века,
словно
вчерашний
день,
Taze
bir
tomurcuk
Hoca
Nasreddin
Свежий
бутон,
моя
дорогая,
Ходжа
Насреддин.
Ak
sakallı
tombul,
yüzü
nur
gibi
С
белой
бородой,
пухленький,
лицо
как
свет,
Bir
tutam
gülücük
Hoca
Nasreddin
Горсточка
улыбок,
Ходжа
Насреддин,
мой
свет.
Ak
sakallı
tombul,
yüzü
nur
gibi
С
белой
бородой,
пухленький,
лицо
как
свет,
Bir
tutam
gülücük
Hoca
Nasreddin
Горсточка
улыбок,
Ходжа
Насреддин,
мой
свет.
Hoca
Nasreddin,
Hoca
Nasreddin
Ходжа
Насреддин,
Ходжа
Насреддин,
Hoca
Nasreddin,
Hoca
Nasreddin
Ходжа
Насреддин,
Ходжа
Насреддин,
Bir
tutam
gülücük,
Hoca
Nasreddin
Горсточка
улыбок,
Ходжа
Насреддин,
Bir
tutam
gülücük,
Hoca
Nasreddin
Горсточка
улыбок,
Ходжа
Насреддин.
"Bir
gün
hoca"
diye
başlanır
söze
"Однажды
Ходжа..."
– так
начинается
рассказ,
İnciler
döküler
gece,
gündüze
Жемчужины
сыплются
днем
и
ночью
для
нас.
Tebessümle
aydınlanan
her
yüze
На
каждом
лице,
улыбкой
озаренном,
Işık
tutar
bir
bir
Hoca
Nasreddin
Свет
зажигает
Ходжа
Насреддин,
мой
несравненный.
Işık
tutar
bir
bir
Hoca
Nasreddin
Свет
зажигает
Ходжа
Насреддин,
мой
несравненный.
İster
yakında
ol
ister
ırakta
Будь
он
рядом
или
вдали,
Doyumsuz
sohbeti
dilde,
damakta
Его
беседа
– наслаждение
для
души.
Baktıkça
dünyaya
güler
uzakta
Глядя
на
мир,
он
смеется
издалека,
Güldükçe
güldürür
Hoca
Nasreddin
И
смеясь,
смешит
нас
Ходжа
Насреддин,
моя
сладкая.
Baktıkça
dünyaya
güler
uzakta
Глядя
на
мир,
он
смеется
издалека,
Güldükçe
güldürür
Hoca
Nasreddin
И
смеясь,
смешит
нас
Ходжа
Насреддин,
моя
сладкая.
Hoca
Nasreddin,
Hoca
Nasreddin
Ходжа
Насреддин,
Ходжа
Насреддин,
Hoca
Nasreddin,
Hoca
Nasreddin
Ходжа
Насреддин,
Ходжа
Насреддин,
Güldükçe
güldürür
Hoca
Nasreddin
Смеясь,
смешит
нас
Ходжа
Насреддин,
Güldükçe
güldürür
Hoca
Nasreddin
Смеясь,
смешит
нас
Ходжа
Насреддин.
Ne
ararsan
ara,
onda
bulursun
Что
ни
ищи,
в
нем
ты
найдешь,
Kıvrak
zekâsına
hayran
olursun
Его
острому
уму
ты
поразишься,
моя
хорошая.
Dersen
"Gönüllere
bir
yol
kurulsun"
Если
ты
скажешь:
"Пусть
к
сердцам
мост
проложится",
Köprüsüdür
onun
Hoca
Nasreddin
Он
будет
мостом
этим,
Ходжа
Насреддин,
моя
дорогая.
Köprüsüdür
onun
Hoca
Nasreddin
Он
будет
мостом
этим,
Ходжа
Насреддин,
моя
дорогая.
Hoca
Nasreddin,
Hoca
Nasreddin
Ходжа
Насреддин,
Ходжа
Насреддин,
Hoca
Nasreddin,
Hoca
Nasreddin
Ходжа
Насреддин,
Ходжа
Насреддин,
Güldükçe
güldürür
Hoca
Nasreddin
Смеясь,
смешит
нас
Ходжа
Насреддин,
Güldükçe
güldürür
Hoca
Nasreddin
Смеясь,
смешит
нас
Ходжа
Насреддин.
Güldükçe
güldürür
Hoca
Nasreddin
Смеясь,
смешит
нас
Ходжа
Насреддин.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mustafa Demirci, Suleyman Begsoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.