Текст и перевод песни Roxen Band feat. Mustafa Zahid - Hum Jee Lenge (From " Murder 3") - Rock Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hum Jee Lenge (From " Murder 3") - Rock Version
Hum Jee Lenge (From "Murder 3") - Rock Version
ये
मेरे
दिल
का,
जानाँ,
एक
आख़िरी
फ़ैसला
है
This
is
the
final
decision
of
my
heart,
my
love.
अब
साथ
होगा
ना
तेरा,
ये
दर्द
की
इंतिहा
है
Now
without
you,
it's
the
peak
of
pain.
था
प्यार
तेरा
तो
झूठा,
सच्चा
मगर
ये
ख़ुदा
है
Your
love
was
false,
but
this
God
is
true.
तन्हाइयों
में
हूँ
रोया
तब
जा
के
मुझको
मिला
है
I
cried
in
loneliness
and
then
I
found
Him.
दुनिया
के
रिश्तों
में
तो
ये
होता
ही
रहा
है
This
is
what
happens
in
relationships
of
the
world.
लैला
और
मजनूँ
भी
तो
एक-दूसरे
से
जुदा
हैं
Laila
and
Majnu
were
also
separated
from
each
other.
तन्हाई
का
अश्क
मिटाए
यहाँ
Tears
of
loneliness
are
wiped
away
here.
बर्बादियाँ
भी
सबको
जाने
मिली
हैं
कहाँ
Where
do
all
the
ruined
ones
go?
तेरे
बिना
हम
जी
लेंगे,
फिर
क्यूँ
रहें
कोई
गिले?
We
will
live
without
you,
why
should
there
be
any
complaints?
तेरे
बिना
हम
सह
लेंगे
वो
ज़ख़्म
जो
तुझसे
मिले
We
will
endure
the
wounds
we
received
from
you,
without
you.
है
रुत
नई,
मौसम
नया,
इस
दौर
में
कैसी
वफ़ा
There
is
a
new
season,
a
new
weather,
what
kind
of
loyalty
in
this
era?
भर
जाएगी
तेरी
कमी,
मिल
जाएगा
अब
कुछ
नया
Your
absence
will
be
filled,
something
new
will
be
found
now.
हाँ,
ख़ुश
हैं
अब
हम
तो,
तुझसे
कहाँ
हम
ख़फ़ा
हैं
Yes,
now
we
are
happy,
how
could
we
be
angry
with
you?
तूने
चुना
है
वो
रस्ता,
तेरे
लिए
जो
बना
है
You
have
chosen
the
path
that
was
made
for
you.
एहसान
तेरा
मैं
मानूँ,
तन्हा
मुझे
जो
किया
है
I
will
appreciate
your
kindness,
you
have
made
me
lonely.
जो
प्यार
तेरा
है
खोया,
लगता
है
ख़ुद
से
मिला
मैं
The
love
I
lost
for
you,
I
feel
like
I
found
myself.
किस
को
मिला
संग
उम्र-भर
का
यहाँ?
Who
gets
a
lifelong
companion
here?
वो
ही
रुलाए
दिल
चाहे
जिसको
सदा
The
one
who
makes
your
heart
cry,
even
if
you
love
them
forever.
तेरे
बिना
हम
जी
लेंगे,
फिर
क्यूँ
रहें
कोई
गिले?
We
will
live
without
you,
why
should
there
be
any
complaints?
तेरे
बिना
हम
सह
लेंगे
वो
ज़ख़्म
जो
तुझसे
मिले
We
will
endure
the
wounds
we
received
from
you,
without
you.
तेरे
बिना
हम
जी
लेंगे,
फिर
क्यूँ
रहें
कोई
गिले?
We
will
live
without
you,
why
should
there
be
any
complaints?
तेरे
बिना
हम
सह
लेंगे
वो
ज़ख़्म
जो
तुझसे
मिले
We
will
endure
the
wounds
we
received
from
you,
without
you.
तेरे
बिना
हम
जी
लेंगे
We
will
live
without
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sayeed Quadri, Roxen Band
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.