Текст и перевод песни Mustafa Zahid - Yeh Junoon (Shoutout at Wadala)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh Junoon (Shoutout at Wadala)
Эта страсть (Выстрел в Вадала)
Mehsoos
khud
ko
tere
binaa
Я
никогда
не
чувствовал
себя
собой
без
тебя,
Maine
kabhi
kiya
nahi
Ты
и
представить
себе
не
можешь,
Tu
kya
jaane
lamha
koi
Что
ни
одного
мгновения
Maine
kabhi
jiya
nahi
Я
по-настоящему
не
жил.
Ab
jo
mile
hain
tto,
shiqve
gile
naa
ho
Теперь,
когда
мы
встретились,
пусть
не
будет
ни
обид,
ни
жалоб,
Bas
ishq
ho,
bas
ishq
ho...
Только
любовь,
только
любовь...
Ab
jo
hanse
hain
tto,
aansu
koi
naa
ho
Теперь,
когда
мы
улыбаемся,
пусть
не
будет
слез,
Bas
ishq
ho,
bas
ishq
ho...
Только
любовь,
только
любовь...
Ye
junoon
mera
mujhe
le
jaaye
kahaan,
kahaan...
Эта
страсть
унесет
меня
неведомо
куда,
куда...
Rab
tujh
mein
ab
pa
raha
hun
main
yahaan,
yahaan...
Господи,
теперь
я
нахожу
Тебя
в
ней,
в
ней...
Ab
jee
lu
teri
hi
aankhon
mein
ye
jahaan,
jahaan...
Теперь
я
проживу
этот
мир
в
твоих
глазах,
в
твоих
глазах...
Tu
gaya
tto
roya
tha
sang
mere
aasmaan,
aasmaan...
Когда
ты
ушла,
вместе
со
мной
плакало
небо,
небо...
Yaadon
mein
raha
tujh
se
ho
kar
main
juda
В
своих
воспоминаниях
я
был
с
тобой,
будучи
в
разлуке,
Ab
tanha
mujhe
naa
chhodna
Теперь
не
оставляй
меня
одного,
Khwabon
ne
kaha
chehre
se
ab
ye
mere
Мои
мечты
сказали
моему
лицу:
Ye
nazarein
kabhi
naa
modnaa
«Никогда
не
отворачивай
от
нее
глаз».
Ab
jo
mile
hain
to,
shiqve
gile
naa
ho
Теперь,
когда
мы
встретились,
пусть
не
будет
ни
обид,
ни
жалоб,
Bas
ishq
ho...
Только
любовь...
Phir
se
qareeb
aa.
mere
naseeb
aa.
Вернись
ко
мне
поближе.
Стань
моей
судьбой.
Hai
ye
duaa,
hai
ye
duaa
Это
моя
молитва,
это
моя
молитва.
Dil
ne
mere
kahaaa.
tera
rahoon
sadaa.
Мое
сердце
сказало…
быть
твоим
навсегда.
Hai
ye
duaa,
Hai
ye
duaa.
Это
моя
молитва,
это
моя
молитва.
Ye
junoon
mera
Эта
страсть
моя
Mujhe
le
jaaye
kahaan,
kahaan...
Унесет
меня
неведомо
куда,
куда...
Rab
tujh
mein
ab
pa
raha
hun
Господи,
теперь
я
нахожу
Тебя
Main
yahaan,
yahaan.
В
ней,
в
ней...
Ab
jee
loon
teri
hi
aankhon
mein
Теперь
я
проживу
этот
мир
Ye
jahaan,
jahaan.
В
твоих
глазах,
в
твоих
глазах...
Tu
gaya
tto
roya
tha
sang
mere
Когда
ты
ушла,
вместе
со
мной
плакало
Aasmaan,
aasmaan...
Небо,
небо...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rakesh Kumaar Pal, Mustafa Zahid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.