Musteeno - Elogio Della Follia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Musteeno - Elogio Della Follia




Elogio Della Follia
In Praise of Folly
Preferisco il lato B della vita in genere
I prefer the B-side of life in general
Mostra le cose vere più vivide su un panorama sterile
It shows the real things, more vivid on a barren landscape
M come me stesso da tutti i lati
M like myself from all sides
Rifletto uno spettro a 360 gradi
I reflect a 360-degree spectrum
Dalla scrivania o il tavolo della cucina
From the desk or the kitchen table
Una finestra aperta che ispira ogni rima
An open window inspires every rhyme
La mia retina narra ciò che mi riguarda
My retina narrates what concerns me
Non bada a fatti altrui e tantomeno ne parla
It doesn't pay attention to other people's affairs, let alone talk about them
Nonostante ciò quello che può rallentarmi
Despite this, what can slow me down
è la mia reputazione ferma sulla bocca d'altri
is my reputation stuck on the lips of others
Sarcasmo a fior di pelle la pelle d'oca
Sarcasm on edge gives me goosebumps
E suona sempre le stesse tarantelle fino ad ora
And it always plays the same old tarantellas
L'ignoranza è il mio tarlo fin da quando mi alzo
Ignorance is my woodworm ever since I get up
E gli altri a notarla in me da come e quando parlo
And others notice it in me by how and when I speak
Porto in me i difetti del posto che m'ha cresciuto
I carry within me the flaws of the place that raised me
Uso un po' la testa e per il resto vado a fiuto
I use my head a little and for the rest I go by instinct
Odio i prepotenti le chiacchiere e l'immagine
I hate bullies, gossip and image
L'arroganza in faccia m'è indigesta come l'anice
Arrogance in the face is indigestible to me like anise
So cosa è importante per me di questi tempi
I know what's important to me these days
Proteggo dalle radiazioni affetti e sentimenti!
I protect affections and feelings from radiation!
Questo è ciò che sono se a qualcuno importa
This is who I am if anyone cares
Lascerò un'impronta più profonda
I will leave a deeper mark
Legato a un doppio filo a 'ste strade periferiche
Tied with a double thread to these suburban streets
E quando muoio spargete la mia cenere dall'Everest!
And when I die, scatter my ashes from Everest!
Mi piace passeggiare in mezzo al verde
I like to walk in the middle of the green
Perché l'aria fresca è tutto quello che mi serve
Because the fresh air is all I need
Per farmi stare bene come quando guardo il cielo limpido
To make me feel good like when I look at the clear sky
E ho strippi di grandezza mi sento meno microbo
And I have streaks of greatness, I feel less like a microbe
Mi piace Cesate con le strade
I like Cesate with its streets
Colorate coi mattoni al posto dei pastelli
Colored with bricks instead of crayons
Bologna e le sue case calde che sembrano castelli
Bologna and its warm houses that look like castles
L'odore in cucina di mia madre quando sta con mio padre ai fornelli
The smell in the kitchen of my mother when she is with my father at the stove
Amo il sole che sale sui palazzi
I love the sun rising over the buildings
I bimbi che giocano in strada e sento gli schiamazzi
The children playing in the street and I hear the shouts
Poi torno qui nella corsa al profitto
Then I come back here in the race for profit
Dove affetto e rispetto non ti pagan l'affitto
Where affection and respect don't pay the rent
Mi ci vuole un po' ad avere coscienza della realtà
It takes me a while to become aware of reality
La mia immaginazione la fa spesso da padrona
My imagination often takes over
Sognatore di professione fin dalla tenera età
Dreamer by profession since a young age
La mia mentalità mi condiziona
My mentality conditions me
La curiosità sta in ogni linea di rap
Curiosity is in every line of rap
Vanità ed invidia fanno solo da insidia
Vanity and envy only serve as pitfalls
Tra le righe non puoi capire la personalità
Between the lines you can't understand the personality
E tantomeno cerca di arrivarci dai mass media
And even less try to get there from the mass media
Provo a pensare sempre meno in astratto
I try to think less and less in the abstract
Ma mi ritrovo all'ultimo banco in fondo distratto
But I find myself at the last desk in the back, distracted
Carta e penna sguardo all'aria aperta
Paper and pen, gaze in the open air
A labbra spalancate come quando fai una gran scoperta!
With wide-open lips like when you make a great discovery!
Questo è ciò che sono se a qualcuno importa
This is who I am if anyone cares
Lascerò un'impronta più profonda
I will leave a deeper mark
Legato a un doppio filo a 'ste strade periferiche
Tied with a double thread to these suburban streets
E quando muoio spargete la mia cenere dall'Everest!
And when I die, scatter my ashes from Everest!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.