Текст и перевод песни Musteeno - Inno Nazionale Personale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inno Nazionale Personale
Personal National Anthem
I
grandi
fratelli
d′Italia
guardano
dall'alto
Italy's
big
brothers
watch
from
above
E
fanno
di
tutta
l′erba
un
fascio
And
lump
everyone
together
Buttano
fuoco
ad
altezza
uomo
mentre
They
throw
fire
at
head
level
while
Dall'altra
parte
lanciano
molotov
sempre
più
frequentemente
From
the
other
side,
Molotov
cocktails
are
thrown
more
and
more
frequently
Per
strada
armi
e
bombe
ombre
di
guerriglia
Weapons
and
bombs
on
the
streets,
shadows
of
guerrilla
warfare
Spiata
dai
satelliti
della
bunker
villa
Spied
on
by
satellites
from
the
bunker
villa
Tutto
corredato
da
mega
prato
circondato
All
accompanied
by
a
mega
lawn
surrounded
Da
filo
spinato
e
un
muro
di
cemento
armato
By
barbed
wire
and
a
reinforced
concrete
wall
Passato
cancellato
con
un
calcio
di
stivale
The
past
erased
with
a
kick
of
a
boot
Dalla
buoncostume
dal
malcostume
nazionale
By
the
good
customs,
by
the
national
bad
habits
Manganello
e
scudo
città
barricata
Baton
and
shield,
barricaded
city
Poncharello
ti
sequestra
il
fumo
e
poi
fa
serata
Poncharello
steals
your
smoke
and
then
throws
a
party
Tira
aria
di
giustizia
fittizia
sommaria
There's
an
air
of
fictitious,
summary
justice
La
tele
anestetizza
la
coscienza
della
massa
The
TV
anesthetizes
the
conscience
of
the
masses
Che
alla
partita
tifa
per
il
Trap
Who
cheer
for
the
Trap
at
the
game
Disprezza
l'africano
e
poi
si
ingozza
di
kebab
Despise
the
African
and
then
stuff
themselves
with
kebabs
Ma
non
è
abbastanza
But
it's
not
enough
Dipende
da
dove
pende
l′ago
della
bilancia
It
depends
on
where
the
needle
of
the
scale
hangs
Mentre
il
presidente
mister
internazionale
While
the
president,
mister
international,
Guarda
da
un
gigantesco
manifesto
elettorale
Watches
from
a
gigantic
election
poster
La
sua
guardia
nazionale
volontaria
lo
difende
ad
ogni
costo
His
voluntary
national
guard
defends
him
at
all
costs
E
mena
a
suon
di
pugni
chi
la
pensa
in
modo
opposto
And
beats
up
those
who
think
differently
Situazione
cui
non
ci
s′abitua
fissa
più
di
un
chiodo
A
situation
you
can't
get
used
to,
stuck
like
a
nail
Dà
vita
a
figli
con
gli
occhi
gonfi
d'odio!
It
gives
life
to
children
with
eyes
swollen
with
hate!
Se
ogni
tuo
sogno
è
ormai
distrutto
If
every
dream
of
yours
is
now
destroyed
La
pace
giace
a
terra
piange
e
veste
a
lutto
Peace
lies
on
the
ground,
weeping
and
dressed
in
mourning
La
mia
risposta
è
dare
il
meglio
di
me
stesso
in
tutto
e
per
tutto
My
answer
is
to
give
the
best
of
myself
in
everything
and
for
everything
E
finchè
riesco
mi
ci
butto!
And
as
long
as
I
can,
I'll
throw
myself
into
it!
Descrivo
quello
che
le
mie
pupille
captano
I
describe
what
my
pupils
capture
Con
parole
a
far
scintille
su
un
battito
With
words
that
spark
on
a
beat
Questo
è
il
mio
inno
nazionale
personale
This
is
my
personal
national
anthem
La
mia
musica
non
merce
da
scaffale
dentro
un
centro
commerciale
My
music
is
not
merchandise
on
a
shelf
in
a
shopping
mall
Ruvida
triviale
un
animale
che
non
tieni
chiuso
Rough,
trivial,
an
animal
you
can't
keep
locked
up
è
male
a
fior
di
pelle
che
sputo
It's
pain
on
the
surface
that
I
spit
out
Ribelle
per
ogni
padrone
che
ha
repressione
Rebellious
for
every
master
who
has
repression
Per
l′amore
di
ogni
mia
creazione
For
the
love
of
every
creation
of
mine
Il
tempo
è
stanco
nel
posto
che
si
muove
solo
in
branco
Time
is
tired
in
a
place
that
only
moves
in
packs
E
ogni
tanto
dove
tutti
amici
se
funziona
And
every
now
and
then
where
everyone
is
friends
if
it
works
Ma
se
i
cazzi
vanno
storti
stanno
su
una
mano
sola
But
if
things
go
wrong,
they're
on
their
own
E
sono
sempre
meno
prendimi
in
parola
And
there
are
fewer
and
fewer,
take
my
word
for
it
Stato
di
cose
che
non
smuove
una
virgola
A
state
of
affairs
that
doesn't
budge
an
inch
Stronzi
hanno
intesa
a
danno
terzi
come
a
Briscola
Assholes
have
an
understanding
to
the
detriment
of
third
parties
like
in
Briscola
L'uomo
si
scanna
col
suo
simile
Man
slaughters
his
fellow
man
Per
un
mondo
troppo
ingiusto
o
un
ego
troppo
sensibile
For
a
world
that's
too
unjust
or
an
ego
that's
too
sensitive
Ma
è
fiato
sprecato
invano
se
niente
cambia
But
it's
breath
wasted
in
vain
if
nothing
changes
A
cominciare
da
me
stesso
dalla
mia
gabbia
Starting
with
myself,
from
my
cage
Mentale
rabbia
da
sfogare
Mental
rage
to
vent
Cerco
una
visuale
ampia
ma
è
sfuocata
uguale
I'm
looking
for
a
wide
view
but
it's
blurry
all
the
same
Tutto
convive
mentre
si
contraddice
Everything
coexists
while
contradicting
itself
Nel
volto
sconvolto
di
una
città
scura
che
non
sorride
In
the
distraught
face
of
a
dark
city
that
doesn't
smile
Chiusa
tra
quattro
mura
Locked
within
four
walls
La
paura
resta
fuori
basta
solo
chiudere
bene
la
sicura!
Fear
stays
outside,
just
close
the
lock
tight!
Se
ogni
tuo
sogno
è
ormai
distrutto
If
every
dream
of
yours
is
now
destroyed
La
pace
giace
a
terra
piange
e
veste
a
lutto
Peace
lies
on
the
ground,
weeping
and
dressed
in
mourning
La
mia
risposta
è
dare
il
meglio
di
me
stesso
in
tutto
e
per
tutto
My
answer
is
to
give
the
best
of
myself
in
everything
and
for
everything
E
finchè
riesco
mi
ci
butto!
And
as
long
as
I
can,
I'll
throw
myself
into
it!
In
tutto
e
per
tutto
e
finchè
riesco
mi
ci
butto!
In
everything
and
for
everything,
and
as
long
as
I
can,
I'll
throw
myself
into
it!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.