Musteeno - Inno Nazionale Personale - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Musteeno - Inno Nazionale Personale




Inno Nazionale Personale
Personal National Anthem
I grandi fratelli d′Italia guardano dall'alto
Italy's big brothers watch from above
E fanno di tutta l′erba un fascio
And lump everyone together
Buttano fuoco ad altezza uomo mentre
They throw fire at head level while
Dall'altra parte lanciano molotov sempre più frequentemente
From the other side, Molotov cocktails are thrown more and more frequently
Per strada armi e bombe ombre di guerriglia
Weapons and bombs on the streets, shadows of guerrilla warfare
Spiata dai satelliti della bunker villa
Spied on by satellites from the bunker villa
Tutto corredato da mega prato circondato
All accompanied by a mega lawn surrounded
Da filo spinato e un muro di cemento armato
By barbed wire and a reinforced concrete wall
Passato cancellato con un calcio di stivale
The past erased with a kick of a boot
Dalla buoncostume dal malcostume nazionale
By the good customs, by the national bad habits
Manganello e scudo città barricata
Baton and shield, barricaded city
Poncharello ti sequestra il fumo e poi fa serata
Poncharello steals your smoke and then throws a party
Tira aria di giustizia fittizia sommaria
There's an air of fictitious, summary justice
La tele anestetizza la coscienza della massa
The TV anesthetizes the conscience of the masses
Che alla partita tifa per il Trap
Who cheer for the Trap at the game
Disprezza l'africano e poi si ingozza di kebab
Despise the African and then stuff themselves with kebabs
Ma non è abbastanza
But it's not enough
Dipende da dove pende l′ago della bilancia
It depends on where the needle of the scale hangs
Mentre il presidente mister internazionale
While the president, mister international,
Guarda da un gigantesco manifesto elettorale
Watches from a gigantic election poster
La sua guardia nazionale volontaria lo difende ad ogni costo
His voluntary national guard defends him at all costs
E mena a suon di pugni chi la pensa in modo opposto
And beats up those who think differently
Situazione cui non ci s′abitua fissa più di un chiodo
A situation you can't get used to, stuck like a nail
vita a figli con gli occhi gonfi d'odio!
It gives life to children with eyes swollen with hate!
Se ogni tuo sogno è ormai distrutto
If every dream of yours is now destroyed
La pace giace a terra piange e veste a lutto
Peace lies on the ground, weeping and dressed in mourning
La mia risposta è dare il meglio di me stesso in tutto e per tutto
My answer is to give the best of myself in everything and for everything
E finchè riesco mi ci butto!
And as long as I can, I'll throw myself into it!
Descrivo quello che le mie pupille captano
I describe what my pupils capture
Con parole a far scintille su un battito
With words that spark on a beat
Questo è il mio inno nazionale personale
This is my personal national anthem
La mia musica non merce da scaffale dentro un centro commerciale
My music is not merchandise on a shelf in a shopping mall
Ruvida triviale un animale che non tieni chiuso
Rough, trivial, an animal you can't keep locked up
è male a fior di pelle che sputo
It's pain on the surface that I spit out
Ribelle per ogni padrone che ha repressione
Rebellious for every master who has repression
Per l′amore di ogni mia creazione
For the love of every creation of mine
Il tempo è stanco nel posto che si muove solo in branco
Time is tired in a place that only moves in packs
E ogni tanto dove tutti amici se funziona
And every now and then where everyone is friends if it works
Ma se i cazzi vanno storti stanno su una mano sola
But if things go wrong, they're on their own
E sono sempre meno prendimi in parola
And there are fewer and fewer, take my word for it
Stato di cose che non smuove una virgola
A state of affairs that doesn't budge an inch
Stronzi hanno intesa a danno terzi come a Briscola
Assholes have an understanding to the detriment of third parties like in Briscola
L'uomo si scanna col suo simile
Man slaughters his fellow man
Per un mondo troppo ingiusto o un ego troppo sensibile
For a world that's too unjust or an ego that's too sensitive
Ma è fiato sprecato invano se niente cambia
But it's breath wasted in vain if nothing changes
A cominciare da me stesso dalla mia gabbia
Starting with myself, from my cage
Mentale rabbia da sfogare
Mental rage to vent
Cerco una visuale ampia ma è sfuocata uguale
I'm looking for a wide view but it's blurry all the same
Tutto convive mentre si contraddice
Everything coexists while contradicting itself
Nel volto sconvolto di una città scura che non sorride
In the distraught face of a dark city that doesn't smile
Chiusa tra quattro mura
Locked within four walls
La paura resta fuori basta solo chiudere bene la sicura!
Fear stays outside, just close the lock tight!
Se ogni tuo sogno è ormai distrutto
If every dream of yours is now destroyed
La pace giace a terra piange e veste a lutto
Peace lies on the ground, weeping and dressed in mourning
La mia risposta è dare il meglio di me stesso in tutto e per tutto
My answer is to give the best of myself in everything and for everything
E finchè riesco mi ci butto!
And as long as I can, I'll throw myself into it!
In tutto e per tutto e finchè riesco mi ci butto!
In everything and for everything, and as long as I can, I'll throw myself into it!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.