Draußen
weht
ein
kalter
wind
die
zeitung
lügt,
das
weiß
doch
jedes
kind
trotzdem
kaufst
du
dir
ein
morgenblatt
mal
seh'n
wer
heut'
verloren
hat
jetzt
bist
du
alt
und
aufgebraucht
und
über
deinem
gürtel
hängt
ein
schlaffer
bauch
dein
lächeln
hast
du
längst
verschenkt
und
deine
eitelkeit
ist
meist
gekränkt
aber
laß'
doch
den
alten
mist,
das
ist
doch
so
egal
schau
nicht
mehr
zurück,
abgestand'nes
bier
schmeckt
schal
ein
leben
kurz,
ein
warten
lang
doch
immer
stellst
du
dich
hinten
an
bist
du
dann
endlich
vorne
dran
weißt
du
nicht
mehr,
was
du
willst
denkst
du
immer
nur,
das
muss
so
sein
trinkst
du
immer
nur
den
selben
wein
dein
ofen
ist
doch
seit
jahren
kalt
und
ohne
führung
hast
du
keinen
halt
aber
lass
doch
den
alten
mist...
jetzt
endlich
wird
es
dir
zu
bunt
packst
deine
sachen,
verschenkst
dein'
hund
irgendwo
im
weiten
land
baust
du
wieder
neu
auf
sand
und
so
gehst
du
über
berg
und
tal
erleidest
jede
menschenqual
statt
dich
mal
einfach
umzuschauen
hast
du
angst,
es
könnt'
dir
die
beine
weghauen?
aber
lass
doch
den
alten
mist...
A
cold
wind
blows
outside,
the
newspaper
lies,
every
child
knows,
but
you
buy
a
morning
paper
anyway,
to
see
who
lost
today.
Now
you're
old
and
used
up,
and
a
flabby
belly
hangs
over
your
belt.
You
gave
away
your
smile
long
ago,
and
your
vanity
is
mostly
hurt.
But
let
go
of
the
old
junk,
it
doesn't
matter
anymore.
Don't
look
back,
stale
beer
tastes
flat.
A
life
is
short,
a
wait
is
long,
but
you
always
put
yourself
last.
When
you're
finally
first
in
line,
you
don't
know
what
you
want
anymore.
You
just
think
it
has
to
be
that
way,
you
just
drink
the
same
wine
again
and
again.
Your
stove
has
been
cold
for
years,
and
you
have
no
direction
without
guidance.
But
let
go
of
the
old
junk...
Now
it's
finally
too
much
for
you,
pack
your
things,
give
away
your
dog.
Somewhere
in
the
vast
country,
you
build
again
on
sand.
And
so
you
go
over
hill
and
dale,
suffering
every
human
torment.
Instead
of
just
looking
around,
are
you
afraid
it
might
knock
you
off
your
feet?
But
let
go
of
the
old
junk...