Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stabbed
in
the
back,
then
we
face
the
axe.
Von
hinten
erstochen,
dann
stehen
wir
vor
der
Axt.
Lost
in
the
dust,
you
never
know
who
to
trust.
Verloren
im
Staub,
du
weißt
nie,
wem
du
trauen
kannst.
Don't
let
your
guard
down
and
if
you
fall
down.
Lass
deine
Deckung
nicht
fallen,
und
wenn
du
hinfällst.
Don't
wait
for
a
helping
hand
to
pick
you
up.
Warte
nicht
auf
eine
helfende
Hand,
die
dich
aufhebt.
Back
on
your
feet
again.
Wieder
auf
den
Beinen.
Before
we
count
to
ten.
Bevor
wir
bis
zehn
zählen.
I
made
that
mistake
once.
Ich
habe
diesen
Fehler
einmal
gemacht.
We
all
make
that
mistake
once.
Wir
alle
machen
diesen
Fehler
einmal.
What
should
I
call
you
but
nevermore?
Wie
soll
ich
dich
nennen,
außer
Nimmermehr?
What
should
I
call
you
but
nevermore?
Wie
soll
ich
dich
nennen,
außer
Nimmermehr?
I'm
falling;
I
fall
in
the
shadow,
fast
to
the
end
of
the
rope.
Ich
falle;
ich
falle
in
den
Schatten,
schnell
zum
Ende
des
Seils.
I'm
standing;
I
stand
in
the
dark,
ready
for
the
battle
to
start.
Ich
stehe;
ich
stehe
im
Dunkeln,
bereit
für
den
Beginn
der
Schlacht.
I'm
dancing;
I
dance
with
the
devil
and
walk
through
the
fire.
Ich
tanze;
ich
tanze
mit
dem
Teufel
und
gehe
durchs
Feuer.
I'm
signing;
I
sing
for
the
outcasts,
hope
they
never
look
back.
Ich
singe;
ich
singe
für
die
Ausgestoßenen,
hoffe,
sie
blicken
nie
zurück.
Deaf
by
the
gunshot,
blinded
by
the
snapshot.
Taub
vom
Pistolenschuss,
geblendet
von
der
Momentaufnahme.
Mute
'cause
I'm
scared
I
wanna
find
myself
anywhere
but
here.
Stumm,
weil
ich
Angst
habe,
ich
will
mich
überall
finden,
nur
nicht
hier.
I've
been
left
alone,
I've
been
lost
and
I've
been
looking
for
my
home.
Ich
wurde
allein
gelassen,
ich
habe
mich
verirrt
und
ich
habe
mein
Zuhause
gesucht.
A
safer
place
that
I
could've
call
my
own.
Einen
sichereren
Ort,
den
ich
mein
Eigen
nennen
könnte.
What
should
I
call
you
but
nevermore?
Wie
soll
ich
dich
nennen,
außer
Nimmermehr?
What
should
I
call
you
but
nevermore?
Wie
soll
ich
dich
nennen,
außer
Nimmermehr?
I'm
falling;
I
fall
in
the
shadow,
fast
to
the
end
of
the
rope.
Ich
falle;
ich
falle
in
den
Schatten,
schnell
zum
Ende
des
Seils.
I'm
standing;
I
stand
in
the
dark,
ready
for
the
battle
to
start.
Ich
stehe;
ich
stehe
im
Dunkeln,
bereit
für
den
Beginn
der
Schlacht.
I'm
dancing;
I
dance
with
the
devil
and
walk
through
the
fire.
Ich
tanze;
ich
tanze
mit
dem
Teufel
und
gehe
durchs
Feuer.
I'm
signing;
I
sing
for
the
outcasts,
hope
they
never
look
back.
Ich
singe;
ich
singe
für
die
Ausgestoßenen,
hoffe,
sie
blicken
nie
zurück.
I'm
falling;
I
fall
in
the
shadow,
fast
to
the
end
of
the
rope.
Ich
falle;
ich
falle
in
den
Schatten,
schnell
zum
Ende
des
Seils.
I'm
standing;
I
stand
in
the
dark,
ready
for
the
battle
to
start.
Ich
stehe;
ich
stehe
im
Dunkeln,
bereit
für
den
Beginn
der
Schlacht.
I'm
dancing;
I
dance
with
the
devil
and
walk
through
the
fire.
Ich
tanze;
ich
tanze
mit
dem
Teufel
und
gehe
durchs
Feuer.
I'm
signing;
I
sing
for
the
outcasts,
hope
they
never
look
back.
Ich
singe;
ich
singe
für
die
Ausgestoßenen,
hoffe,
sie
blicken
nie
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Philippe Lamonde, Alexis Trepanier, Etienne Dionne, Marc Antoine Bastien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.