Mutsuhiro Nishiwaki - truth(オルゴール) - перевод текста песни на немецкий

truth(オルゴール) - Mutsuhiro Nishiwakiперевод на немецкий




truth(オルゴール)
truth(Orgel)
ゆらりゆれる光ひとつ 痛み癒すことなく消える
Ein einzelnes Licht flackert und erlischt, ohne den Schmerz zu lindern
I take your life forever, you take my life forever
Ich nehme dein Leben für immer, du nimmst mein Leben für immer
ひらり落ちる涙ひとつ 思い届くことなく消える
Eine einzelne Träne fällt und verschwindet, ohne die Gefühle zu übermitteln
I take your life forever, you take my life
Ich nehme dein Leben für immer, du nimmst mein Leben
止まらない (こぼれ落ちた涙のあと)
Unaufhaltsam (die Spur der vergossenen Tränen)
時に潜む (凍えそうな涙の色)
Versteckt in der Zeit (die Farbe der erfrierenden Tränen)
愛はきっと降り注ぐ雨のように
Liebe ist sicherlich wie der fallende Regen
戻れない (こぼれ落ちた涙のあと)
Kein Zurück (die Spur der vergossenen Tränen)
記憶巡る (凍えそうな涙の色)
Erinnerungen kreisen (die Farbe der erfrierenden Tränen)
全て奪われたこの世の果てに
Am Ende dieser Welt, der alles genommen wurde
悲しみ...
Traurigkeit...
たとえどんな終わりを描いても心は謎めいて
Egal welches Ende ich mir ausmale, mein Herz bleibt ein Rätsel
それはまるで闇のように 迫る真実
Es ist wie die Dunkelheit, die nahende Wahrheit
たとえどんな世界を描いても明日は見えなくて
Egal welche Welt ich mir ausmale, der morgige Tag bleibt unsichtbar
それはまるで百合のように汚れを知らない
Es ist wie eine Lilie, die keine Unreinheit kennt
願いは透明なままで
Der Wunsch bleibt transparent
白く染まる花にひとり 何も変わることなく誓う
Ich schwöre einer einzelnen, weiß gefärbten Blume, dass sich nichts ändern wird
I take your life forever, you take my life
Ich nehme dein Leben für immer, du nimmst mein Leben
届かない (こぼれ落ちた涙のあと)
Unerreichbar (die Spur der vergossenen Tränen)
声に残る (隠しきれぬふたつの顔)
In der Stimme verbleibend (die zwei unverborgenen Gesichter)
愛はそっと吹きぬける風のように
Liebe ist sanft wie der wehende Wind
終わらない (こぼれ落ちた涙のあと)
Endlos (die Spur der vergossenen Tränen)
夜に眠る (隠しきれぬふたつの顔)
Schlafend in der Nacht (die zwei unverborgenen Gesichter)
夢の傷跡に残した痛み
Der Schmerz, der in den Narben der Träume zurückblieb
悲しみ...
Traurigkeit...
たとえ僅かな光生まれても嘆きは繰り返す
Auch wenn ein schwaches Licht geboren wird, wiederholt sich die Klage
それはまるで嘘のように 消える真実
Es ist wie eine Lüge, die verschwindende Wahrheit
たとえ最後の羽を開いても運命は変えられず
Auch wenn die letzten Flügel geöffnet werden, kann das Schicksal nicht geändert werden
百合の花は儚げに痛みは消えない
Die Lilienblüte ist vergänglich, der Schmerz verschwindet nicht
夢なら愛したままで
Wenn es ein Traum wäre, würde ich dich weiterhin lieben
悲しみ...
Traurigkeit...
たとえどんな終わりを描いても心は謎めいて
Egal welches Ende ich mir ausmale, mein Herz bleibt ein Rätsel
それはまるで闇のように 迫る真実
Es ist wie die Dunkelheit, die nahende Wahrheit
たとえどんな世界を描いても明日は見えなくて
Egal welche Welt ich mir ausmale, der morgige Tag bleibt unsichtbar
それはまるで百合のように汚れを知らない
Es ist wie eine Lilie, die keine Unreinheit kennt
願いは透明なままで
Der Wunsch bleibt transparent





Авторы: . Hydrant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.