Текст и перевод песни Mutsuhiro Nishiwaki - さくら(森山直太朗)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さくら(森山直太朗)
Cherry Blossoms (Naotaro Moriyama)
その時の僕らはといえば
As
for
us
at
that
time
ビルの屋上で空を眺めているばかり
We
were
just
gazing
at
the
sky
from
the
rooftop
of
the
building
バイトを抜け出し
汗と埃にまみれた
We
snuck
out
of
work,
covered
in
sweat
and
dust
取り留めのない夢物語
Our
meaningless
dreams
互いに抱えてるはずのちゃちな不安は
The
cheap
anxieties
we
should
have
been
sharing
決して口には出さない約束
We
made
a
pact
to
never
speak
of
them
中央線が高架橋の上で
The
Chuo
Line
rattled
like
a
toy
おもちゃみたいにカタカタなった
On
top
of
the
overpass
なあ
結局僕らは正しかったのかな?
Hey,
were
we
ultimately
right?
あんなに意地になって間違ってなんかいないって
We
were
so
stubborn,
insisting
that
we
weren't
wrong
やれば出来るって唇歯み締めて
夜に這いつくばって
We
gritted
our
teeth
and
said,
"We
can
do
it,"
and
crawled
through
the
night
その闇の中で言葉にならない嗚咽のような叫びは
Those
inarticulate
sobs,
like
gasps,
in
the
darkness
千川通りで轢かれていたカラスの遺体みたい
Were
like
the
body
of
the
crow
that
was
run
over
on
Sengawa
Street
ふざけんな
ここで終わりになんかすんな
Don't
you
dare,
don't
you
dare
end
it
here
僕等の旅を「青春」なんて名づけて過去にすんな
Don't
call
our
journey
"youth"
and
relegate
it
to
the
past
遠ざかる足音に取り残された
Left
behind
by
fading
footsteps
悔し涙は絶対忘れないよ
I'll
never
forget
those
bitter
tears
踏みつけられたフライヤー拾い集める
Picking
up
scattered
flyers
trampled
underfoot
代々木公園も気付けば春だった
Before
we
knew
it,
spring
had
arrived
in
Yoyogi
Park
苦笑いの僕等
舞い落ちる
We
laughed
bitterly,
the
falling
日当たりが悪くなるから
Because
the
sunlight
was
blocked
窓の外にある大きな木が嫌いだった
I
hated
the
big
tree
outside
the
window
春になって花をつけるまで
Until
it
bloomed
in
spring
僕はその木が嫌いだったんだ
I
hated
that
tree
今になってはどうでもいい話だけれど
It's
just
a
trivial
matter
now,
but
なんかちょっとだけ後悔してるんだ
I'm
a
little
regretful
ほんとにどうでもいい話だったかな
Was
it
really
just
a
trivial
matter?
駅前のロータリー
タ焼けが悲しい訳をずっと考えていたんだ
In
front
of
the
station's
rotary,
I
kept
thinking
about
the
sadness
of
the
scorched
earth
終わるのが悲しいか
それとも始まるのが悲しいか
Is
it
sadder
that
it
ends,
or
that
it
begins?
街灯がそろそろと灯りだした
The
streetlights
slowly
began
to
glow
つまりは終わりも始まりも同じなんだ
After
all,
endings
and
beginnings
are
the
same
だったらこの涙に用はない
So
there's
no
use
for
these
tears
胸がいてーよ
いてーよ
My
chest
hurts,
it
hurts
一人の部屋に春一番の迷子
A
lost
soul
in
my
room,
with
the
first
spring
breeze
二人で選んだカーテンが揺れてます
The
curtains
we
chose
together
are
swaying
どうせなら荷物と一緒にこの虚しさも
If
only
you
could
have
taken
this
emptiness
away
運び出してくれりゃ良かったのに
Along
with
your
things
何もなかったように僕は努める
I
try
to
act
as
if
nothing
happened
最後に君が干してった洗濯物
The
laundry
you
left
hanging
up
なんでもなく張り付いた
Is
stuck
there
like
nothing
過ぎ去った人と新しく出会う人
People
who
have
passed
by
and
new
people
you
meet
終わりと始まりで物語は進む
With
endings
and
beginnings,
stories
move
forward
だとしたら
それに伴った悲しみさえ
If
that's
the
case,
even
the
sadness
that
comes
with
it
生きていく上でのルールだから
Is
a
rule
of
living
投げ捨ててきた涙拾い集めて
Gather
up
the
tears
you've
thrown
away
今年も気付けば春だった
This
year,
before
I
knew
it,
spring
had
arrived
僕は歌う
歌う
歌う
I
sing,
I
sing,
I
sing
さくら
さくら
今でも
Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
still
さくら
さく
消えない
Cherry
blossoms,
bloom,
never
fade
さくら
さくら
僕等の
Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
our
さくら
さく
物語
Cherry
blossoms,
bloom,
story
さくら
さくら
今でも
Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
still
さくら
さく
消えない
Cherry
blossoms,
bloom,
never
fade
さくら
さくら
僕等の
Cherry
blossoms,
cherry
blossoms,
our
さくら
さく
物語
Cherry
blossoms,
bloom,
story
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 藤巻 亮太, 藤巻 亮太
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.