Mutsuhiro Nishiwaki - チキンライス(オルゴール) - перевод текста песни на немецкий

チキンライス(オルゴール) - Mutsuhiro Nishiwakiперевод на немецкий




チキンライス(オルゴール)
Hähnchenreis (Musikbox)
親孝行って何?って考える
Was bedeutet es, seine Eltern zu ehren? Ich denke darüber nach,
でも、それを考えようとすることがもう
aber allein der Versuch, darüber nachzudenken,
親孝行かもしれない
könnte schon eine Art elterliche Ehrerbietung sein.
子供の頃 たまに家族で外食
Als ich ein Kind war, gingen wir manchmal mit der Familie essen.
いつも頼んでいたのはチキンライス
Ich bestellte immer Hähnchenreis.
豪華なもの頼めば二度と連れてきては
Ich hatte das Gefühl, wenn ich etwas Teures bestellte,
もらえないような気がして
würden sie mich nie wieder mitnehmen.
親に気を使っていた あんな気持ち
Ich nahm Rücksicht auf meine Eltern. Dieses Gefühl...
今の子供に 理解できるかなぁ?
Ob Kinder von heute das wohl verstehen können?
今日はクリスマス
Heute ist Weihnachten,
街は賑やか お祭り騒ぎ
die Stadt ist voller Leben, ein Festrummel.
七面鳥はやっぱり照れる
Truthahn ist mir immer noch peinlich,
俺はまだまだ チキンライスでいいや
Ich bin immer noch mit Hähnchenreis zufrieden, mein Schatz.
貧乏って何?って考える
Was bedeutet Armut? Ich denke darüber nach,
凹んだこと 凹んだぶんだけ笑いで
die Niedergeschlagenheit, so viel Niedergeschlagenheit, nur mit Lachen
満たすしかなかった あの頃
konnten wir sie füllen, damals.
昔話を語り出すときまって
Wenn ich anfange, alte Geschichten zu erzählen,
貧乏自慢ですか?という顔する奴
machen manche Leute ein Gesicht, als würde ich mit meiner Armut prahlen.
でもあれだけ貧乏だったんだ
Aber ich war so arm,
せめて自慢くらいさせてくれ!
lass mich wenigstens ein bisschen damit angeben!
最後は笑いに変えるから
Am Ende mache ich es zu einem Lacher.
今の子供に 嫌がられるかなぁ?
Ob die Kinder von heute das wohl nerven wird?
今日はクリスマス
Heute ist Weihnachten,
街は賑やか お祭り騒ぎ
die Stadt ist voller Leben, ein Festrummel.
七面鳥は やっぱり照れる
Truthahn ist mir immer noch peinlich.
俺はまだまだ チキンライスでいいや
Ich bin immer noch mit Hähnchenreis zufrieden, mein Liebling.
今なら何だって注文できる
Jetzt könnte ich alles bestellen,
親の顔色気にして チキンライス
auf die Mienen meiner Eltern achten und Hähnchenreis
頼むことなんて 今はしなくても良い
bestellen, das muss ich jetzt nicht mehr tun.
好きなもの なんでも頼めるさ
Ich kann alles bestellen, was ich will.
酸っぱい湯気が 立ち込める向こう
Der saure Dampf steigt auf,
見えた笑顔が 今も忘れられない
und dahinter sah ich ein Lächeln, das ich bis heute nicht vergessen kann.
今日はクリスマス
Heute ist Weihnachten,
街は賑やか お祭り騒ぎ
die Stadt ist voller Leben, ein Festrummel.
デッカイケーキ 持ってこい
Bringt mir einen riesigen Kuchen!
でもまぁ、全部食べきれるサイズのな
Aber, na ja, einen, den wir auch ganz aufessen können.
赤坂プリンス おさえとけ
Reserviert im Akasaka Prince,
スイートとまで言わないが
ich sage nicht gleich Suite, aber
七面鳥持ってこい これが七面鳥か
bringt mir einen Truthahn. Ist das ein Truthahn?
思ってたより デカいな
Er ist größer, als ich dachte.
やっぱり俺は チキンライスがいいや
Ich nehme lieber doch Hähnchenreis, Schatz.
(Na na na...)
(Na na na...)





Авторы: Noriyuki Makihara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.