Текст и перевод песни Mutsuhiro Nishiwaki - 可愛いミーナ(オルゴール)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
可愛いミーナ(オルゴール)
Милая Мина (Музыкальная шкатулка)
我が麗しのミーナ
涙溢れくる
Моя
прекрасная
Мина,
слезы
льются
из
твоих
глаз,
こんなに別れが悲しくなるなんて
Я
и
не
думал,
что
расставание
будет
таким
печальным.
熱くて冷たい頬寄せ合えば
Прижимаю
свою
щеку
к
твоей
горячей
и
одновременно
холодной
щеке,
濡れた潮風みたいな
せつなさがこみあげる
И
меня,
словно
влажный
морской
бриз,
накрывает
грустью.
恋は異なものだと
他人(ひと)は言うけれど
Другие
говорят,
что
любовь
- это
что-то
странное,
どうせ遊びなら捨てられた方が好き
Что
уж
лучше
быть
брошенным,
если
это
всего
лишь
игра.
甘くて激しい逢瀬の晩に
В
ту
сладкую
и
страстную
ночь,
燃える真夏の鼓動(リズム)が
この肌を狂わせた
Ритмы
разгоряченного
лета
сводили
меня
с
ума.
ロマンティックが終わる時
独りぼっちの夜が来る
Когда
романтика
заканчивается,
наступает
ночь
одиночества.
Heartbreakの海が涙で滲む
Море
сердечной
боли
застилают
слезы.
粋な文句で火をつけて
熱いキッスで燃えあがる
Ты
зажигаешь
огонь
своими
дерзкими
словами,
и
мы
сгораем
в
страстном
поцелуе.
帰らぬ女性(ひと)と夢の中で
恋に落ちる
Я
влюбляюсь
в
тебя,
недостижимую,
во
сне.
だから可愛いミーナ
薔薇の花束を
Поэтому,
милая
Мина,
этот
букет
роз
生まれ変わるなら君だけに捧げよう
Я
подарю
тебе
в
следующей
жизни.
世界の果てまで幸せ運び
Принесу
тебе
счастье,
даже
на
край
света,
いつも君の耳元で"Johnny
Guitar"を奏でるよ
Всегда
буду
играть
для
тебя
"Джонни
Гитару".
ビート・ポップに酔わされた
わりとシックな秋の頃
Опьяненные
ритмами
поп-музыки,
в
довольно
унылый
осенний
день,
Surfbreakの波が生まれて消えた
Мы
наблюдали,
как
волны
разбивались
о
берег
и
исчезали.
プール・サイドで口づけた
モップ・トップの影は無く
Тень
той
любви,
что
мы
разделили
у
бассейна,
исчезла,
愛する女性と巡り逢えた
時代(とき)が終わる
Время,
когда
я
встретил
ту,
которую
любил,
прошло.
ロマンティックが終わる時
独りぼっちの夜が来る
Когда
романтика
заканчивается,
наступает
ночь
одиночества.
Heartbreakの海が涙で滲む
Море
сердечной
боли
застилают
слезы.
粋な文句で火をつけて
熱いキッスで燃えあがる
Ты
зажигаешь
огонь
своими
дерзкими
словами,
и
мы
сгораем
в
страстном
поцелуе.
帰らぬ夏の思い出に
現在(いま)を生きる
Я
живу
настоящим,
храня
воспоминания
о
том
лете.
夢を見てる...
Мне
снится
сон...
タバコの煙が
目に沁みただけさ
Всего
лишь
сигаретный
дым
попал
в
глаза,
ハートがせつない
本気の恋だった
Но
сердце
сжимается
от
боли
- это
была
настоящая
любовь.
サヨナラしたのは
気まぐれのせいさ
Мы
расстались
по
моей
прихоти.
時計を巻戻(もど)して
もう一度イカせてよ
Давай
перемотаем
время
назад,
позволь
мне
снова
сойти
с
ума.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Kuwata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.