Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桜色舞うころ(オルゴール)
Wenn die Kirschblüten tanzen (Musikbox)
桜色舞うころ
私はひとり
Wenn
die
Kirschblüten
tanzen,
stehe
ich
alleine
da,
押さえきれぬ胸に
立ち尽くしてた
mit
überwältigtem
Herzen,
regungslos.
若葉色
萌ゆれば
想いあふれて
Wenn
das
junge
Laub
ergrünt,
überfluten
mich
die
Gefühle,
すべてを見失い
あなたへ流れた
verliere
alles
aus
den
Augen
und
treibe
zu
dir.
めぐる木々たちだけが
Nur
die
umherstehenden
Bäume
ふたりを見ていたの
sahen
uns
beide
an,
ひとところにはとどまれないと
und
lehrten
mich
sanft,
そっとおしえながら
dass
man
nicht
an
einem
Ort
verweilen
kann.
枯葉色
染めてく
あなたのとなり
In
Herbstlaubfarben
getaucht,
an
deiner
Seite,
移ろいゆく日々が
愛へと変わるの
verwandeln
sich
die
vergehenden
Tage
in
Liebe.
どうか木々たちだけは
Bitte,
nur
die
Bäume,
この想いを守って
beschützt
dieses
Gefühl,
もう一度だけふたりの上で
lasst
eure
Blätter
noch
einmal
sanft
そっと葉を揺らして
über
uns
beiden
rascheln.
やがてときはふたりを
Wohin
wird
uns
どこへ運んでゆくの
die
Zeit
wohl
tragen?
ただひとつだけ
確かな今を
Ich
hielt
nur
die
einzige
Gewissheit,
das
Jetzt,
そっと抱きしめていた
sanft
in
meinen
Armen.
雪化粧
まとえば
想いはぐれて
Wenn
der
Schnee
sich
legt,
verirren
sich
die
Gefühle,
足跡も消してく
音無きいたずら
und
ein
lautloser
Streich
verwischt
die
Fußspuren.
どうか木々たちだけは
Bitte,
nur
die
Bäume,
この想いを守って
beschützt
dieses
Gefühl,
「永遠」の中ふたりとどめて
haltet
uns
beide
in
der
„Ewigkeit“
fest
ここに
生き続けて
und
lasst
uns
hier
weiterleben.
めぐる木々たちだけが
Nur
die
umherstehenden
Bäume
ふたりを見ていたの
sahen
uns
beide
an,
ひとところにはとどまれないと
und
lehrten
mich
sanft,
そっと
おしえながら
dass
man
nicht
an
einem
Ort
verweilen
kann.
桜色舞うころ
私はひとり
Wenn
die
Kirschblüten
tanzen,
stehe
ich
alleine
da,
あなたへの想いを
かみしめたまま
und
halte
meine
Gefühle
für
dich
fest
in
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minako Kawae
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.