Текст и перевод песни Mutsuhiro Nishiwaki - 渡月橋 ~君 想ふ~ Originally Performed By 倉木麻衣(オルゴール)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
渡月橋 ~君 想ふ~ Originally Performed By 倉木麻衣(オルゴール)
Togetsukyo ~ Kimi Omou ~ Originally Performed By Kuraki Mai (Organ)
寄り添う二人に
君がオーバーラップ
You
overlap
with
the
two
of
us,
side
by
side.
色なき風に
思い馳せて
I
think
about
you
in
the
colorless
wind.
触れた手の温もり
今も...
The
warmth
of
your
hand
I
touched,
still...
Stop
時間を止めて
Stop,
stop
time.
そう
いつの日だって
Yes,
no
matter
what
day
it
is,
君の言葉
忘れないの
I
won't
forget
your
words.
会いたい時に
会えない
When
I
want
to
see
you,
I
can't.
会いたい時に
会えない
When
I
want
to
see
you,
I
can't.
切なくて
もどかしい
It's
painful
and
frustrating.
から紅に染まる渡月橋
Togetsukyo
bridge,
dyed
in
crimson
red.
導かれる日
願って
Praying
for
the
day
I'm
led
to
you.
川の流れに祈りを込めて
Pouring
my
prayers
into
the
flowing
river.
I've
been
thinking
about
you
I've
been
thinking
about
you.
I've
been
thinking
about
you
I've
been
thinking
about
you.
いつも
こころ
君のそば
My
heart
is
always
by
your
side.
いにしえの景色
変わりなく
The
ancient
scenery
remains
unchanged.
今
この瞳に映し出す
Now,
I
reflect
it
in
my
eyes.
彩りゆく
季節越えて
Passing
through
the
changing
seasons.
Stock
覚えていますか?
Stock,
do
you
remember?
ねぇ
いつになったら
Hey,
when
will
we
会いたい時に
会えない
When
I
want
to
see
you,
I
can't.
会いたい時に
会えない
When
I
want
to
see
you,
I
can't.
この胸を
焦がすの
This
burns
in
my
chest.
から紅に水くくるとき
When
the
water
turns
crimson
red.
君との想い
つなげて
I
connect
it
to
the
memories
we
share.
川の流れに祈りを込めて
Pouring
my
prayers
into
the
flowing
river.
I've
been
thinking
about
you
I've
been
thinking
about
you.
I've
been
thinking
about
you
I've
been
thinking
about
you.
いつも
君を
探してる
I'm
always
looking
for
you.
君となら
不安さえ
With
you,
even
anxiety
どんな時も消えていくよ
Disappears
every
time.
いつになったら
優しく
When
will
I
be
able
to
抱きしめられるのかな
Hold
you
in
my
arms?
から紅の紅葉達さえ
Even
the
crimson
red
maple
leaves
熱い思いを
告げては
Tell
of
my
burning
passion.
ゆらり揺れて歌っています
They
sway
and
sing.
I've
been
thinking
about
you
I've
been
thinking
about
you.
I've
been
thinking
about
you
I've
been
thinking
about
you.
いつも
いつも
君
想ふ
Always,
always,
I
think
of
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mai Kuraki, Akihito Tokunaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.