Mutsuhiro Nishiwaki - 誰かの願いが叶うころ(オルゴール) - перевод текста песни на немецкий




誰かの願いが叶うころ(オルゴール)
Wenn der Wunsch jemandes in Erfüllung geht (Spieluhr)
小さなことで大事なものを失った
Ich habe durch eine Kleinigkeit etwas Wichtiges verloren.
冷たい指輪が私に光ってみせた
Ein kalter Ring zeigte mir sein Glänzen.
「今さえあればいい」と言ったけど そうじゃなかった
Ich sagte: "Mir reicht der Moment", aber so war es nicht.
あなたへ続くドアが音も無く消えた
Die Tür, die zu dir führt, ist lautlos verschwunden.
あなたの幸せ願うほど わがままが増えてくよ
Je mehr ich mir dein Glück wünsche, desto mehr wächst meine Eigensucht.
それでもあなたを引き止めたい いつだってそう
Trotzdem will ich dich festhalten, so ist es immer.
誰かの願いが叶うころ あの子が泣いてるよ
Wenn der Wunsch jemandes in Erfüllung geht, weint jenes Mädchen.
そのまま扉の音は鳴らない
So wird der Klang der Tür nicht ertönen.
みんなに必要とされる君を癒せるたった一人に
Ich wollte der einzige Mensch sein, der dich heilen kann, dich, den alle brauchen.
なりたくて少し我慢し過ぎたな
Ich habe mich wohl etwas zu sehr zurückgehalten.
自分の幸せ願うこと わがままではないでしょ
Sich sein eigenes Glück zu wünschen, ist doch nicht egoistisch, oder?
それならあなたを抱き寄せたい できるだけぎゅっと
Wenn dem so ist, dann will ich dich an mich ziehen, so fest es geht.
私の涙が乾くころ あの子が泣いてるよ
Wenn meine Tränen trocknen, weint jenes Mädchen.
このまま僕らの地面は乾かない
So wird unser Boden niemals trocknen.
あなたの幸せ願うほど わがままが増えてくよ
Je mehr ich mir dein Glück wünsche, desto mehr wächst meine Eigensucht.
あなたは私を引き止めない いつだってそう
Du hältst mich nicht zurück, so ist es immer.
誰かの願いが叶うころ あの子が泣いてるよ
Wenn der Wunsch jemandes in Erfüllung geht, weint jenes Mädchen.
みんなの願いは同時には叶わない
Die Wünsche aller können nicht gleichzeitig in Erfüllung gehen.
小さな地球が回るほど 優しさが身に付くよ
Je mehr sich die kleine Erde dreht, desto mehr Güte erlangt man.
もう一度あなたを抱き締めたい できるだけそっと
Ich will dich noch einmal umarmen, so sanft wie möglich.





Авторы: Utada Hikaru


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.