Mutsuhiro Nishiwaki - 逆光×礼賛 Originally Performed By 東京パフォーマンスドール(オルゴール) - перевод текста песни на немецкий




逆光×礼賛 Originally Performed By 東京パフォーマンスドール(オルゴール)
Gegenlicht×Lobpreis Ursprünglich Aufgeführt Von Tokyo Performance Doll (Spieluhr)
君に 気づくより早く 逆光 瞳を 細めていた
Noch bevor ich Dich bemerkte, kniff ich meine Augen im Gegenlicht zusammen.
して しく
Verliebt und geblendet,
階段 から あのきらめき
von der Treppe aus, dieses Funkeln.
視た
Ich blickte hinunter,
駆け上がってくのが 刹那さにも似てる
wie Du die Treppe hinaufeilst, es ähnelt einem flüchtigen Moment.
取り繕ったイメージを 夢に追い掛けている
Ich jage einem zurechtgelegten Image hinterher, einem Traum.
色とりどりでバランスが 巧く取れない世界
Eine Welt, so bunt, dass es schwerfällt, die Balance zu halten.
飾るつめ先 何度も
Ich schmücke meine Fingerspitzen wieder und wieder,
剥き出しが傷付く事を 真実は
obwohl die Wahrheit vielleicht ist,
望んでるかもしれない
dass das Unverhüllte verletzt wird.
君に 気づくより早く 逆光 瞳を 細めていた
Noch bevor ich Dich bemerkte, kniff ich meine Augen im Gegenlicht zusammen.
焦が れて しく
Verzehrt und geblendet,
階段 から あのきらめき
von der Treppe aus, dieses Funkeln.
視た
Ich blickte hinunter,
掛け上がってくだけ 揺れるものに似てる
es ist, als würde ich einfach nur hinaufsteigen, ähnlich dem, was schwingt.
感情的に動的に 街は走ってるみたい
Emotional und dynamisch scheint die Stadt zu rennen.
繋げる指を探さなきゃ 今日に振り落とされる
Ich muss nach verbindenden Fingern suchen, sonst werde ich vom heutigen Tag abgehängt.
ドアが開く度 置いてく
Jedes Mal, wenn sich eine Tür öffnet, lasse ich etwas zurück.
引き換えの心が
Das Herz, das ich im Gegenzug gebe,
やがて自分を 変えてゆくかを知りたい
Ich möchte wissen, ob es mich irgendwann verändern wird.
君を 想うために強く 逆光 瞳を 細めながら
Um an Dich zu denken, stark, während ich meine Augen im Gegenlicht zusammenkneife,
する まば ゆく
verliebt, geblendet,
階段 また すれ違って
auf der Treppe, wieder aneinander vorbei,
途中 すぐ
plötzlich,
無表情な風に 立ちすくんでしまう
erstarre ich in einem ausdruckslosen Wind.
ドアが開く度 置いてく
Jedes Mal, wenn sich eine Tür öffnet, lasse ich etwas zurück,
引き換えの心は
Das Herz, das ich im Gegenzug gebe,
やがて未来を 変えてゆくかもしれない
vielleicht wird es irgendwann die Zukunft verändern.
君に 気づくより早く 逆光 瞳を 細めていた
Noch bevor ich Dich bemerkte, kniff ich meine Augen im Gegenlicht zusammen.
して しく
Verliebt und geblendet,
階段 から あのきらめき
von der Treppe aus, dieses Funkeln.
視た
Ich blickte hinunter,
駆け上がってくのは 刹那い予感
hinaufzusteigen ist wie eine flüchtige Vorahnung.
そう 想うために強く 君が いる 光と影
Um so stark zu denken, das Licht und der Schatten, in dem Du bist.
する まば ゆい
Verliebt, geblendet,
何処に 向かう? そのきらめき
Wohin gehst Du? Dieses Funkeln,
向かう
ich gehe jetzt,
無表情な風に 立ちすくんだ
erstarrt in einem ausdruckslosen Wind.
振り向けずに 揺れるものに似てる
Ohne mich umzudrehen, ähnlich dem, was schwingt.





Авторы: Asakura Daisuke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.