Muzion feat. Corneille - Tel Père, Tel Vice - перевод текста песни на немецкий

Tel Père, Tel Vice - Muzion , Corneille перевод на немецкий




Tel Père, Tel Vice
Wie der Vater, so der Laster
[J. Kyll]
[J. Kyll]
Une vie naïve de 10 ans
Ein naives Leben mit 10 Jahren
Mère dépressive, un père absent style dictateur au regard tranchant
Depressive Mutter, ein abwesender Vater, ein Diktator mit schneidendem Blick
"Qu'est ce que t'as fils? Dis que ta peur!
"Was ist los, Junge? Sag, dass du Angst hast!"
Il dicte la peur dans tout le foyer
Er diktiert die Angst im ganzen Haus
Et devient d'autant plus bestial, quand vient le temps de payer les bills, le loyer
Und wird umso bestialischer, wenn es darum geht, die Rechnungen, die Miete zu bezahlen
Voyez, ce n'est pas que le père n'aime pas son fils
Seht, es ist nicht so, dass der Vater seinen Sohn nicht liebt
Il l'aime beaucoup
Er liebt ihn sehr
Son vice: souvent trop saoul s'en fiche et envoie trop de coups
Sein Laster: oft zu betrunken, kümmert sich nicht und verteilt zu viele Schläge
Tu le mets à l'épreuve, réponse: plein de jurons
Du stellst ihn auf die Probe, Antwort: voller Flüche
Te défonce à coups de ceinturon et te gonfle un diol
Er schlägt dich mit dem Gürtel und verpasst dir eine dicke Lippe
Mick Jagger et la mère
Mick Jagger und die Mutter
Visage maussade teinté de contusions, les yeux remplis de confusions
Trübes Gesicht, gezeichnet von Prellungen, die Augen voller Verwirrung
Fait de son mieux, mais dans son jeu se trahis
Tut ihr Bestes, aber in ihrem Spiel verrät sie sich
Combien de fois a-t-elle brûlé le maïs?
Wie oft hat sie den Mais anbrennen lassen?
Debout devant le four, regarde sa bague et crie
Steht vor dem Ofen, schaut auf ihren Ring und schreit
"Je t'haïs!" en pensant à son union
"Ich hasse dich!" und denkt dabei an ihre Ehe
Quelles conneries! Dès qu'on entend la sonnerie, plus personne ne rit
Was für ein Unsinn! Sobald wir die Klingel hören, lacht niemand mehr
La mère place le couvert et l'enfant court dans son lit
Die Mutter deckt den Tisch und das Kind rennt in sein Bett
Couché sous ses draps, il constipe à l'idée que ce con de type
Unter seinen Laken verkrampft er sich bei dem Gedanken, dass dieser Idiot
Viendra jouer avec lui, la main dans son slip
Mit ihm spielen wird, mit der Hand in seinem Slip
[Chorus: Corneille]
[Chorus: Corneille]
After all you've done wrong, you want me to forgive you
Nach allem, was du falsch gemacht hast, willst du, dass ich dir vergebe
You say you love me?
Du sagst, du liebst mich?
How dare you forget the past
Wie kannst du es wagen, die Vergangenheit zu vergessen
I don't believe you when you say you're sorry
Ich glaube dir nicht, wenn du sagst, dass es dir leid tut
[J. Kyll]
[J. Kyll]
Maintenant 13 ans, souvenirs blessants, la même chienne de vie
Jetzt 13 Jahre alt, verletzende Erinnerungen, das gleiche beschissene Leben
Cependant, aujourd'hui l'enfant est conscient de la scène et prie
Doch heute ist sich das Kind der Szene bewusst und betet
Le Seigneur de lui laisser le droit de s'en sortir
Zum Herrn, ihm das Recht zu geben, da rauszukommen
Imagine le sang sortir de ses veines et se dit: "C'est pas la peine"
Stellt sich vor, wie das Blut aus seinen Adern fließt und sagt sich: "Das ist es nicht wert"
Et la haine de lui s'empare et sèche vite ses larmes
Und der Hass auf ihn ergreift ihn und trocknet schnell seine Tränen
Il sert vite son arme: " Mais quand est-ce que ça va finir?" et puis il encaisse
Er greift schnell zu seiner Waffe: "Wann wird das endlich aufhören?" und dann steckt er es ein
Et grinche la porte, le père rentre soul dans sa chambre
Und knarrt die Tür, der Vater kommt betrunken in sein Zimmer
Il fait semblant de dormir, mais le père s'en fout:
Er tut so, als ob er schläft, aber dem Vater ist das egal:
"Lèves-toi qu'on joue ensemble!"
"Steh auf, lass uns zusammen spielen!"
Les mains de l'homme courent sur son corps
Die Hände des Mannes wandern über seinen Körper
Il aimerait tant le foutre à terre, le battre, mais son esprit, ses bras sont morts
Er würde ihn so gerne zu Boden werfen, ihn schlagen, aber sein Geist, seine Arme sind tot
Le souffle chaud de l'ivrogne jusque dans le cou
Der heiße Atem des Betrunkenen bis in seinen Nacken
Et le père descend la main de l'enfant sur son sexe et l'histoire suit son cours
Und der Vater führt die Hand des Kindes zu seinem Geschlecht und die Geschichte nimmt ihren Lauf
Le fils se sent sale, pénétré jusqu'au mental
Der Sohn fühlt sich schmutzig, bis ins Mark durchdrungen
Et quand le rongent les menaces
Und wenn ihn die Drohungen quälen
Il se dit:"C'est trop!" et demande de l'aide à sa mère
Sagt er sich: "Es reicht!" und bittet seine Mutter um Hilfe
Cesse tes mensonges idiot, Tu veux créer le scandale?
Hör auf mit deinen dummen Lügen, willst du einen Skandal verursachen?
Au fond, la mère sait, mais l'ignore
Im Grunde weiß die Mutter Bescheid, aber sie ignoriert es
Pour ne pas réveiller le chat qui dort même plus
Um die schlafende Katze nicht mehr zu wecken
[Chorus: Corneille]
[Chorus: Corneille]
After all you've done wrong, you want me to forgive you
Nach allem, was du falsch gemacht hast, willst du, dass ich dir vergebe
You say you love me?
Du sagst, du liebst mich?
How dare you forget the past
Wie kannst du es wagen, die Vergangenheit zu vergessen
I don't believe you when you say you're sorry
Ich glaube dir nicht, wenn du sagst, dass es dir leid tut
[J. Kyll]
[J. Kyll]
Les années passent, le passé se tasse sans cicatrice
Die Jahre vergehen, die Vergangenheit verblasst ohne Narben
Dehors, un homme presse sa blessure sous un temps qui attriste
Draußen drückt ein Mann seine Wunde unter einem traurigen Himmel
Un temps pluvieux, la pluie remplace les larmes quand t'en n'as plus vieux
Regnerisches Wetter, der Regen ersetzt die Tränen, wenn du keine mehr hast, wenn du älter bist
Même vingt ans plus vieux, son père lui dit encore:
Sogar zwanzig Jahre älter, sein Vater sagt ihm immer noch:
"Qu'est-ce qu'il y a fils?" "Rien, tout va bien!"
"Was ist los, mein Sohn?" "Nichts, alles gut!"
Le regard stoïque, observe son père sa mère avec sans amertume
Mit stoischem Blick beobachtet er seinen Vater und seine Mutter ohne Bitterkeit
Fume tel une Mohican sa cigarette pendant qu'ils allumaient un calumet
Raucht wie ein Mohikaner seine Zigarette, während sie eine Friedenspfeife anzündeten
Il voulut les frapper puis se dit: "Arrête" geste héroïque
Er wollte sie schlagen, sagte sich dann aber: "Hör auf", heroische Geste
Et le père dit: "Fils, je suis désolé" la tête qui baisse
Und der Vater sagt: "Mein Sohn, es tut mir leid", mit gesenktem Kopf
Salaud, on dit que les paroles s'envolent mais les cris restent
Du Mistkerl, man sagt, Worte verfliegen, aber Schreie bleiben
Et aujourd'hui je n'ai même plus de voix, et toi tu crois que tes mon père?
Und heute habe ich nicht einmal mehr eine Stimme, und du glaubst, du bist mein Vater?
Pour moi t'es rien si je suis quelqu'un, tout ce que t'as fait, je ferai le contraire
Für mich bist du nichts, wenn ich jemand bin, alles, was du getan hast, werde ich umgekehrt machen
Le fils s'en va, la vague à l'âme, pensant à hier
Der Sohn geht weg, schwermütig, denkt an gestern
Se blâme, rentre chez lui embrasse sa femme puis entame une prière
Macht sich Vorwürfe, geht nach Hause, küsst seine Frau und beginnt ein Gebet
Il monte au deuxième border sa fille la regarde, lui dit:"Je t'aime!"
Er geht nach oben, deckt seine Tochter zu, schaut sie an und sagt: "Ich liebe dich!"
Puis à l'oreille lui chuchote: "Déshabille, enlève ta culotte"
Dann flüstert er ihr ins Ohr: "Zieh dich aus, zieh deinen Slip aus"
[Chorus: Corneille]
[Chorus: Corneille]
After all you've done wrong, you want me to forgive you
Nach allem, was du falsch gemacht hast, willst du, dass ich dir vergebe
You say you love me?
Du sagst, du liebst mich?
How dare you forget the past
Wie kannst du es wagen, die Vergangenheit zu vergessen
I don't believe you when you say you're sorry
Ich glaube dir nicht, wenn du sagst, dass es dir leid tut





Авторы: Jocelyn "dramatik" Bruno, Martin Courcy, Jennifer Salgado, Stanley Salgado, Ludwine Dejean


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.