Текст и перевод песни Muzion feat. DJ Majestic - Rien qu’une simulation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien qu’une simulation
Всего лишь симуляция
[J.
Kyll
(Dramatik)]
[J.
Kyll
(Dramatik)]
Les
descendants
de
Caïn
prolifèrent,
le
sang
souille
la
terre
Потомки
Каина
плодятся,
кровь
оскверняет
землю.
On
chercher
Abel,
m'appelle,
mais
suis-je
le
gardien
de
mon
frère!
Ищут
Авеля,
зовут
меня,
но
разве
я
сторож
брату
моему?!
Qu'il
fasse
ça
qu'il
a
faire,
c'est
chacun
pour
soi
Пусть
делает,
что
должен
– каждый
сам
за
себя.
L'homme
commet
son
premier
crime
Человек
совершает
первое
преступление.
Des
fois,
je
me
dis:
Lequel
de
nous
trois
plantera
couteau?
Порой
я
думаю:
кто
из
нас
троих
вонзит
нож?
Ouais!
Je
sais,
les
gars,
que
nos
liens
sont
étroits
Да,
знаю,
ребята,
что
мы
тесно
связаны,
Mais
je
dirais
le
contraire
que
Pierre,
lui-même,
me
dirais:
Tais-Toi
Но,
в
отличие
от
Петра,
я
бы
сказал:
молчи!
(À
Sept
fois
l'assassin
de
Caïn
fut
vengé)
(Семь
раз
был
отмщен
убийца
Каина)
Et
le
sang
coule
encore
И
кровь
все
льется.
Même
les
fils
d'Abel
s'équipent
d'un
couteau
comme
renfort
Даже
сыновья
Авеля
вооружаются
ножом
для
подстраховки.
[Impossible
(Dramatik)]
[Impossible
(Dramatik)]
Bienvenue
au
monde
où
la
mort
est
le
destin
Добро
пожаловать
в
мир,
где
смерть
– это
судьба.
J'te
préviens
l'espace
entre
l'amour
et
la
haine
est
restreint,
le
Предупреждаю:
грань
между
любовью
и
ненавистью
тонка,
Festin
dernier
est
présent
cherche
Judas
j't'avise
Последний
пир
близок,
ищи
Иуду,
я
предупредил.
(Ceux
qui
spark
ton
spliff)
(Те,
кто
забивает
твой
косяк)
Parfois
sont
ceux
qui
t'haïssent,
te
trahissent,
agissent
en
amigo
Иногда
те,
кто
тебя
ненавидит,
предают,
притворяются
друзьями.
Dès
que
tu
t'tournes
yo
ils
t'salissent
Как
только
ты
отвернешься,
йоу,
они
тебя
оплевывают.
Utilise
ton
sens
six,
sois
pas
naïf,
un
canif
dans
le
dos
Пользуйся
шестым
чувством,
не
будь
наивным,
нож
в
спину...
Dis-moi
qui
t'l'a
mis
là?
Скажи,
кто
это
сделал?
Il
bouge
doucement,
mais
sûrement
comme
des
caterpillars
Он
движется
медленно,
но
верно,
как
гусеница.
Un
killa
parfois
est
ton
bras
droit
Убийца
порой
– твоя
правая
рука.
Quelqu'un
en
qui
t'as
foi
peut
t'douer
sur
la
croix,
crois-moi
Тот,
кому
ты
веришь,
может
распять
тебя
на
кресте,
поверь.
Accroît
to
sens
de
jugement
envers
tes
fréquentations
Развивай
свою
проницательность
в
отношении
тех,
с
кем
общаешься.
Fais
des
fractions
qui
est-ce
qui
est
là
que
pour
ton
cash
hein?
Разберись,
кто
из
них
рядом
только
ради
твоих
денег,
а?
Crachons
sur
ceux
qui
sont
bourrés
d'jalousie
Плюнем
на
тех,
кто
полон
зависти.
Le
pire
leur
sourire,
non,
leur
fou
rire
a
tout
dit
Их
фальшивая
улыбка,
нет,
их
безумный
смех
все
выдал.
C'qui
aboutit
à
te
prouver
que
l'amitié
peut
te
vendre
Это
доказывает,
что
дружба
может
продать
тебя,
Te
rendre
en
cendre,
mais
combien
décampent
et
pensent
à
se
perdre
Превратить
в
пепел,
но
сколько
из
них
сбегут,
думая
лишь
о
себе?
[Chorus
x2:
Impossible
(Dramatik)]
[Припев
x2:
Impossible
(Dramatik)]
Watch
ya
back
yall
(BACK
YALL!)
Береги
свою
спину,
ребята!
(СПИНУ!)
Y'a
trop
de
trahison
(WHAAAT!)
Слишком
много
предательства!
(ВОТ
ЭТО
ДА!)
Y'a
des
jaloux
partout,
et
les
t'envahiront
(UUUGH!)
Завистники
повсюду,
они
навалятся
на
тебя
(УУУФ!)
Repartiront
dans
les
pires
situations
И
сбегут
в
самый
неподходящий
момент.
Ce
type,
est-ce
ton
frère?
Этот
парень,
он
твой
брат?
[Impossible]
[Impossible]
Non,
rien
qu'une
simulation
Нет,
просто
симуляция.
On
dit
que
la
vérité
choque,
alors
le
menteur
adoucit
le
tympan
Говорят,
правда
колет
глаза,
поэтому
лжец
ласкает
слух.
La
jalousie
flingue
quand
tu
chill
dans
un
jacuzzi
Bang!
Зависть
убивает,
когда
ты
расслабляешься
в
джакузи.
Бах!
Je
ne
prends
jamais
pour
acquis,
l'amitié
non
familiale
Я
никогда
не
принимаю
как
должное
дружбу
вне
семьи.
Bref,
l'histoire,
c'est
ce
que
j'étais
dans
un
monde
d'éponges,
on
m'a
mis
à
sec
Короче,
суть
в
том,
что
я
был
в
мире
губок,
меня
выжали
досуха.
Mais
comment
reprocher
à
ces
hyènes
de
licher
mes
plaies
Но
как
я
могу
винить
этих
гиен
в
том,
что
они
зализывали
мои
раны,
Moi
qui,
dés
le
départ,
ai
vu
leurs
traces
de
crocs
Ведь
я
с
самого
начала
видел
следы
их
клыков
Sur
mes
gobelets
de
styrofoam
quand
je
ne
servais
que
du
lait
На
моих
стаканчиках
из
пенопласта,
когда
я
подавал
только
молоко.
T'imagines,
si
c'était
du
beef?
Представляешь,
если
бы
это
была
говядина?
Ils
jurent
toujours
avoir
ton
back
quand
t'est
déjà
couché
sur
le
dos
Они
всегда
клянутся
прикрыть
тебе
спину,
когда
ты
уже
лежишь
на
ней.
J'vis
la
peine
24/7.
Qu'est-ce
qui
est
plus
plate?
Я
живу
с
болью
24/7.
Что
скучнее?
Une
dame
qui
joue
aux
échecs
Женщина,
играющая
в
шахматы,
Ou
celle
qui
joue
avec
tes
chèques
tel
une
pennivore
extrême?
Или
та,
что
играет
с
твоими
чеками,
словно
ненасытная
хищница?
La
base
même
de
l'Amérique,
se
tradition,
la
trahison
Сама
основа
Америки,
ее
традиция
– предательство.
Père,
pardonne-leur
même
s'ils
savent
ce
qu'ils
font
Отец,
прости
им,
ибо
не
ведают,
что
творят.
Jah,
dis-moi
combien
d'ennemis
m'envient
Джа,
скажи
мне,
сколько
врагов
завидует
мне.
Je
vois
que
ce
genre
d'ambitionna
laissé
Brandon
Lee
et
Я
вижу,
что
подобные
амбиции
стоили
жизни
Брэндону
Ли
и
Kennedy
sans
vie
Кеннеди.
So,
qu'est-ce
que
t'en
dis?
Так
что
ты
на
это
скажешь?
Yo,
quelques
bandits
protestent
et
brandissent
des
pistolets,
c'est
sans
pitié
Йоу,
кучка
бандитов
протестует,
размахивая
пистолетами,
безжалостно.
Je
progresse,
plus
modeste
que
Gandhi
Я
прогрессирую,
скромнее
Ганди.
Mon
drame
est
loco,
les
dames
me
proposent
le
champagne
trop
tôt
Моя
драма
безумна,
дамы
слишком
рано
предлагают
мне
шампанское.
Une
seule
faillite
et
mon
cercueil
flotte
sur
des
larmes
de
croco
Одно-единственное
банкротство
– и
мой
гроб
поплывет
по
крокодиловым
слезам.
Versez
le
vinaigre
et
séchez
vos
larmes
comme
le
seigneur
dit
Лейте
уксус
и
вытирайте
слезы,
как
сказал
Господь.
Avec
tous
ces
backstabbers,
même
Chucky
serait
mon
meilleur
ami
Со
всеми
этими
предателями
даже
Чаки
стал
бы
моим
лучшим
другом.
[Chorus
x2:
Impossible
(Dramatik)]
[Припев
x2:
Impossible
(Dramatik)]
Watch
ya
back
yall
(BACK
YALL!)
Береги
свою
спину,
ребята!
(СПИНУ!)
Y'a
trop
de
trahison
(WHAAAT!)
Слишком
много
предательства!
(ВОТ
ЭТО
ДА!)
Y'a
des
jaloux
partout,
et
les
t'envahiront
(UUUGH!)
Завистники
повсюду,
они
навалятся
на
тебя
(УУУФ!)
Repartiront
dans
les
pires
situations
И
сбегут
в
самый
неподходящий
момент.
Ce
type,
est-ce
ton
frère?
Этот
парень,
он
твой
брат?
[Impossible]
[Impossible]
Non,
rien
qu'une
simulation
Нет,
просто
симуляция.
Et
toi,
blackman
А
ты,
черный,
À
peine
quelques
mois
qu't'es
ici
Всего
несколько
месяцев
здесь,
Déjà,
tu
dis
que
tu
ne
me
connais
pas
et
puis
tu
renies
ta
Уже
говоришь,
что
не
знаешь
меня,
отрекаешься
от
своей
Race,
ton
pays
Расы,
своей
страны.
Mais
qui
est-tu?
Кто
ты
такой?
Qui
veux-tu
représenter?
Кого
ты
хочешь
представлять?
Ceux-là
même
qui
t'ont
fait
entrer
les
pieds
liés,
le
dos
ensanglanté?
Тех
самых,
кто
привел
тебя
сюда
со
связанными
ногами
и
окровавленной
спиной?
Celui-là
qui
a
volé
le
nom
de
ton
père,
violé
ta
mère
Того,
кто
украл
имя
твоего
отца,
изнасиловал
твою
мать
Et
tué
l'enfant
couleur
caramel
aux
yeux
verts?
И
убил
ребенка
цвета
карамели
с
зелеными
глазами?
Celui
qui
crie:
"Welcome
to
the
land
of
the
free!"
Того,
кто
кричит:
«Добро
пожаловать
в
страну
свободных!»
Une
terre
fertile
où
celui
qui
laboure
n'est
pas
celui
qui
emporte
les
fruits
Плодородную
землю,
где
тот,
кто
пашет,
не
тот,
кто
собирает
урожай.
Une
terre
de
partage
de
cultures,
de
tolérance
des
différences
des
hommes
Землю,
где
говорят
о
взаимном
уважении
культур,
терпимости
к
различиям
между
людьми,
Où
on
te
dit:
"On
t'aime
comme
t'est...
si
t'es
comme
nous"
Где
тебе
говорят:
«Мы
любим
тебя
таким,
какой
ты
есть...
если
ты
такой
же,
как
мы».
Une
terre
qui
te
donnera
son
nom
quand
tu
seras
homme
d'honneur
Землю,
которая
даст
тебе
свое
имя,
когда
ты
станешь
человеком
чести,
Mais
qui
te
reniera,
crachera
sur
toi
dès
la
première
erreur
Но
отречется
от
тебя,
плюнет
на
тебя
при
первой
же
ошибке.
Alors,
dis-moi,
montre-moi
qui
est
le
traite
Так
скажи
мне,
покажи
мне,
кто
предатель:
Entre
l'animal
sacrifié
et
l'homme
dévoré
par
la
bête
Принесенное
в
жертву
животное
или
человек,
которого
пожирает
зверь?
Si
je
m'apprête
à
prendre
l'épée
Если
я
и
готов
взять
в
руки
меч,
C'est
que
je
vois
Damoclès
en
train
de
me
guetter
То
лишь
потому,
что
вижу,
как
Дамокл
следит
за
мной.
Qui
frappe
J.
Kyll
Кто
бы
ни
ударил
J.
Kyll,
Périra
pas
J.
Kyll
J.
Kyll
не
погибнет.
Y'a
pas
à
s'inquiéter
Не
стоит
беспокоиться.
[Chorus
x2:
Impossible](Dramatik)
[Припев
x2:
Impossible
(Dramatik)]
Watch
ya
back
yall
(BACK
YALL!)
Береги
свою
спину,
ребята!
(СПИНУ!)
Y'a
trop
de
trahison
(WHAAAT!)
Слишком
много
предательства!
(ВОТ
ЭТО
ДА!)
Y'a
des
jaloux
partout,
et
les
t'envahiront
(UUUGH!)
Завистники
повсюду,
они
навалятся
на
тебя
(УУУФ!)
Repartiront
dans
les
pires
situations
И
сбегут
в
самый
неподходящий
момент.
Ce
type,
est-ce
ton
frère?
Этот
парень,
он
твой
брат?
[Impossible]
[Impossible]
Non,
rien
qu'une
simulation
Нет,
просто
симуляция.
[Impossible
(Dramatik)]
[Impossible
(Dramatik)]
Watch
ya
back
yall
(BACK
YALL!)
Береги
свою
спину,
ребята!
(СПИНУ!)
Y'a
trop
de
trahison
(WHAAAT!)
Слишком
много
предательства!
(ВОТ
ЭТО
ДА!)
Y'a
des
jaloux
partout,
et
les
t'envahiront
(UUUGH!)
Завистники
повсюду,
они
навалятся
на
тебя
(УУУФ!)
Repartiront
dans
les
pires
situations
И
сбегут
в
самый
неподходящий
момент.
Ce
type,
est-ce
ton
frère?
Этот
парень,
он
твой
брат?
[Impossible]
[Impossible]
Non,
rien
qu'une
simulation
Нет,
просто
симуляция.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.