Текст и перевод песни Muzion featuring Dj Majestic featuring DJ Majestic - Rien qu'une simulation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien qu'une simulation
Nothing But a Simulation
Les
descendants
de
Caïn
prolifèrent,
le
sang
souille
la
terre
The
descendants
of
Cain
proliferate,
blood
stains
the
earth
On
cherche
Abel,
m'appelle,
mais
suis-je
le
gardien
de
mon
frère
They
seek
Abel,
call
me,
but
am
I
my
brother's
keeper?
Qu'il
fasse
c'qu'il
a
à
faire,
c'est
chacun
pour
soi
Let
him
do
what
he
has
to
do,
it's
every
man
for
himself
L'homme
commet
son
premier
crime
Man
commits
his
first
crime
Des
fois,
j'me
dis
"lequel
de
nous
trois
plant'ra
son
couteau"
Sometimes
I
tell
myself
"which
one
of
us
three
will
plant
his
knife"
Oui,
je
sais,
les
gars,
qu'nos
liens
sont
étroits
Yes,
I
know,
guys,
that
our
bonds
are
tight
Mais
j'dirais
l'contraire,
que
Pierre
lui-même
me
dirait
"tais-toi"
But
I
would
say
the
opposite,
that
Peter
himself
would
tell
me
"shut
up"
Sept
fois
l'assassin
de
Caïn
fut
vengé
Seven
times
Cain's
murderer
was
avenged
Et
le
sang
coule
encore
And
the
blood
still
flows
Même
les
fils
d'Abel
s'équipent
d'un
couteau
comme
renfort
Even
the
sons
of
Abel
equip
themselves
with
a
knife
as
reinforcement
Bienvenue
au
monde
où
la
mort
est
le
destin
Welcome
to
the
world
where
death
is
destiny
J'te
préviens,
l'espace
entre
l'amour
et
la
haine
est
restreint
I
warn
you,
the
space
between
love
and
hate
is
limited
Le
festin
dernier
est
présent
The
last
feast
is
here
Cherche
Judas,
j't'avise
Look
for
Judas,
I'm
telling
you
Ceux
qui
spark
ton
spliff
Those
who
spark
your
spliff
Parfois
sont
ceux
qui
t'haïssent,
te
trahissent,
agissent
en
amigo
Sometimes
are
the
ones
who
hate
you,
betray
you,
act
like
friends
Dès
que
tu
t'tournes
yo,
ils
t'salissent
As
soon
as
you
turn
around
yo,
they
diss
you
Utilise
ton
sens
six,
sois
pas
naïf,
un
canif
dans
l'dos
Use
your
sixth
sense,
don't
be
naive,
a
knife
in
the
back
Dis-moi
qui
t'l'a
mis
là?
Tell
me
who
put
it
there?
Il
bouge
doucement,
mais
sûrement
comme
des
caterpillars
It
moves
slowly
but
surely
like
caterpillars
Un
killa
parfois
est
ton
bras
droit
A
killer
is
sometimes
your
right-hand
man
Quelqu'un
en
qui
t'as
foi
peut
t'douer
sur
la
croix,
crois-moi
Someone
you
trust
can
nail
you
to
the
cross,
believe
me
Accrois
ton
sens
de
jugement
envers
tes
fréquentations
Increase
your
sense
of
judgment
towards
your
acquaintances
Fais
des
fractions,
qui
est-ce
qui
est
là
qu'pour
ton
cash,
han
Do
fractions,
who
is
only
there
for
your
cash,
huh
Crachons
sur
ceux
qui
sont
bourrés
d'jalousie
Let's
spit
on
those
who
are
full
of
jealousy
Le
pire,
leur
sourire,
non,
leur
fou
rire
a
tout
dit
The
worst,
their
smile,
no,
their
crazy
laughter
said
it
all
C'qui
aboutit
à
t'prouver
qu'l'amitié
peut
te
vendre
Which
ends
up
proving
to
you
that
friendship
can
sell
you
Te
rendre
en
cendre,
mais
combien
décampent
et
pensent
à
s'pendre
Turn
you
to
ashes,
but
how
many
decamp
and
think
of
hanging
themselves
Watch
your
back,
y
all
(back
y
all)
Watch
your
back,
y'all
(back
y'all)
Y
a
trop
d'trahison
(what)
There's
too
much
betrayal
(what)
Y
a
des
jaloux
partout,
et
ils
t'envahiront
(huh)
There
are
jealous
people
everywhere,
and
they
will
invade
you
(huh)
Repartiront
dans
les
pires
situations
They'll
leave
in
the
worst
situations
Ce
type,
est-ce
ton
frère?
This
guy,
is
he
your
brother?
Non,
rien
qu'une
simulation!
No,
nothing
but
a
simulation!
Watch
your
back,
y
all
(back
y
all)
Watch
your
back,
y'all
(back
y'all)
Y
a
trop
d'trahison
(what)
There's
too
much
betrayal
(what)
Y
a
des
jaloux
partout,
et
ils
t'envahiront
(huh)
There
are
jealous
people
everywhere,
and
they
will
invade
you
(huh)
Repartiront
dans
les
pires
situations
They'll
leave
in
the
worst
situations
Ce
type,
est-ce
ton
frère?
This
guy,
is
he
your
brother?
Non,
rien
qu'une
simulation!
No,
nothing
but
a
simulation!
On
dit
qu'la
vérité
choque,
alors
le
menteur
adoucit
le
tympan
They
say
the
truth
hurts,
so
the
liar
softens
the
eardrum
La
jalousie
flingue
quand
tu
chill
dans
un
jacuzz,
bang
Jealousy
shoots
when
you
chill
in
a
jacuzzi,
bang
Je
ne
prends
jamais
pour
acquis
l'amitié
non
familiale
I
never
take
non-family
friendship
for
granted
Bref,
l'histoire,
c'est
ce
que
j'tais
dans
un
monde
d'éponges,
on
m'a
mis
à
sec
In
short,
the
story
is
that
I
was
in
a
world
of
sponges,
I
was
put
to
dry
Mais
comment
reprocher
à
ces
hyènes
de
licher
mes
plaies
But
how
can
I
blame
these
hyenas
for
licking
my
wounds
Moi
qui,
dès
l'départ,
ai
vu
leurs
traces
de
crocs
I,
who
from
the
start
saw
their
bite
marks
Sur
mes
gobelets
de
styrofoam
quand
je
ne
servais
que
du
lait
On
my
styrofoam
cups
when
I
was
only
serving
milk
T'imagines
si
c'tait
du
beef?
Can
you
imagine
if
it
was
beef?
Ils
jurent
toujours
avoir
ton
back
quand
t'es
d'jà
couché
sur
le
dos
They
always
swear
they
got
your
back
when
you're
already
lying
on
your
back
J'vis
la
peine
twenty-four
seven
I
see
the
pain
twenty-four
seven
Qu'est-ce
qui
est
plus
plate
What's
flatter
Une
dame
qui
joue
aux
échecs
A
lady
playing
chess
Ou
celle
qui
joue
avec
tes
chèques
tel
une
pennivore
extrême
Or
the
one
playing
with
your
checks
like
an
extreme
pennivore
La
base
même
de
l'Amérique,
se
tradition,
la
trahison
The
very
basis
of
America,
this
tradition,
betrayal
Père,
pardonne-leur
même
s'ils
savent
c'qu'y
font
Father,
forgive
them,
even
if
they
know
what
they're
doing
Jah,
dis-moi
combien
d'ennemis
m'envient
Jah,
tell
me
how
many
enemies
envy
me
J'vois
qu'ce
genre
d'ambition
a
laissé
Brandon
Lee
et
Kennedy
sans
vie
I
see
that
this
kind
of
ambition
left
Brandon
Lee
and
Kennedy
lifeless
So,
qu'est-ce
que
t'en
dis
So,
what
do
you
say
Yo,
quelques
bandits
protestent
et
brandissent
des
pistolets,
c'est
sans
pitié
Yo,
some
bandits
protest
and
brandish
pistols,
it's
ruthless
Je
progresse,
plus
modeste
que
Gandhi
I'm
progressing,
more
humble
than
Gandhi
Mon
drame
est
loco,
les
dames
me
proposent
le
champagne
trop
tôt
My
drama
is
crazy,
ladies
offer
me
champagne
too
soon
Une
seule
faillite
et
mon
cercueil
flotte
sur
des
larmes
de
croco
One
bankruptcy
and
my
coffin
floats
on
crocodile
tears
"Versez
l'vinaigre
et
séchez
vos
larmes",
comme
le
seigneur
a
dit
"Pour
the
vinegar
and
dry
your
tears,"
as
the
Lord
said
Avec
tous
ces
backstabbers,
même
Chucky
serait
mon
meilleur
ami
With
all
these
backstabbers,
even
Chucky
would
be
my
best
friend
Watch
your
back,
y
all
(back
y
all)
Watch
your
back,
y'all
(back
y'all)
Y
a
trop
d'trahison
(what)
There's
too
much
betrayal
(what)
Y
a
des
jaloux
partout,
et
ils
t'envahiront
(huh)
There
are
jealous
people
everywhere,
and
they
will
invade
you
(huh)
Repartiront
dans
les
pires
situations
They'll
leave
in
the
worst
situations
Ce
type,
est-ce
ton
frère?
This
guy,
is
he
your
brother?
Non,
rien
qu'une
simulation!
No,
nothing
but
a
simulation!
Watch
your
back,
y
all
(back
y
all)
Watch
your
back,
y'all
(back
y'all)
Y
a
trop
d'trahison
(what)
There's
too
much
betrayal
(what)
Y
a
des
jaloux
partout,
et
ils
t'envahiront
(huh)
There
are
jealous
people
everywhere,
and
they
will
invade
you
(huh)
Repartiront
dans
les
pires
situations
They'll
leave
in
the
worst
situations
Ce
type,
est-ce
ton
frère?
This
guy,
is
he
your
brother?
Non,
rien
qu'une
simulation!
No,
nothing
but
a
simulation!
Et
toi,
blackman,
à
peine
quelques
mois
qu't'es
ici
And
you,
black
man,
you've
only
been
here
a
few
months
Déjà,
tu
dis
que
tu
n'me
connais
pas
et
puis
tu
renies
ta
race,
ton
pays
Already,
you
say
you
don't
know
me
and
then
you
deny
your
race,
your
country
Mais
qui
est-tu
But
who
are
you
Qui
veux-tu
représenter
Who
do
you
want
to
represent
Ceux-là
même
qui
t'ont
fait
entrer
les
pieds
liés,
le
dos
ensanglanté?
The
very
ones
who
made
you
enter
with
your
feet
bound,
your
back
bloodied?
Celui-là
qui
a
volé
le
nom
de
ton
père,
volé
ta
mère
The
one
who
stole
your
father's
name,
stole
your
mother
Et
tué
l'enfant
couleur
caramel
aux
yeux
verts
And
killed
the
caramel-colored
child
with
green
eyes
Celui
qui
crie
"welcome
to
the
land
of
the
free"
The
one
who
shouts
"welcome
to
the
land
of
the
free"
Une
terre
fertile
où
celui
qui
laboure
n'est
pas
celui
qui
emporte
les
fruits
A
fertile
land
where
the
one
who
plows
is
not
the
one
who
reaps
the
fruit
Une
terre
de
partage
de
cultures,
de
tolérance
des
différences
des
hommes
A
land
of
shared
cultures,
of
tolerance
for
the
differences
of
men
Où
on
t'dit
"on
t'aime
comme
t'es
si
t'es
comme
nous"
Where
they
tell
you
"we
love
you
as
you
are
if
you're
like
us"
Une
terre
qui
te
donnera
son
nom
quand
tu
seras
homme
d'honneur
A
land
that
will
give
you
its
name
when
you
are
a
man
of
honor
Mais
qui
te
reniera,
crachera
sur
toi
dès
la
première
erreur
But
which
will
deny
you,
spit
on
you
at
the
first
mistake
Alors
dis-moi,
montre-moi
qui
est
le
traître
So
tell
me,
show
me
who
is
the
traitor
Entre
l'animal
sacrifié
et
l'homme
dévoré
par
la
bête
Between
the
sacrificed
animal
and
the
man
devoured
by
the
beast
Si
je
m'apprête
à
prendre
l'épée
If
I
am
getting
ready
to
take
the
sword
C'est
qu'je
vois
Damoclès
en
train
d'me
guetter
It's
because
I
see
Damocles
watching
me
Qui
frappe
J.
Kyll,
périra
pas
J.
Kyll
Whoever
strikes
J.
Kyll
will
not
perish
by
J.
Kyll
Y
a
pas
à
s'inquiéter
There's
nothing
to
worry
about
Watch
your
back,
y
all
(back
y
all)
Watch
your
back,
y'all
(back
y'all)
Y
a
trop
d'trahison
(what)
There's
too
much
betrayal
(what)
Y
a
des
jaloux
partout,
et
ils
t'envahiront
(huh)
There
are
jealous
people
everywhere,
and
they
will
invade
you
(huh)
Repartiront
dans
les
pires
situations
They'll
leave
in
the
worst
situations
Ce
type,
est-ce
ton
frère?
This
guy,
is
he
your
brother?
Non,
rien
qu'une
simulation!
No,
nothing
but
a
simulation!
Watch
your
back,
y
all
(back
y
all)
Watch
your
back,
y'all
(back
y'all)
Y
a
trop
d'trahison
(what)
There's
too
much
betrayal
(what)
Y
a
des
jaloux
partout,
et
ils
t'envahiront
(huh)
There
are
jealous
people
everywhere,
and
they
will
invade
you
(huh)
Repartiront
dans
les
pires
situations
They'll
leave
in
the
worst
situations
Ce
type,
est-ce
ton
frère?
This
guy,
is
he
your
brother?
Non,
rien
qu'une
simulation!
No,
nothing
but
a
simulation!
Watch
your
back,
y
all
(back
y
all)
Watch
your
back,
y'all
(back
y'all)
Y
a
trop
d'trahison
(what)
There's
too
much
betrayal
(what)
Y
a
des
jaloux
partout,
et
ils
t'envahiront
(huh)
There
are
jealous
people
everywhere,
and
they
will
invade
you
(huh)
Repartiront
dans
les
pires
situations
They'll
leave
in
the
worst
situations
Ce
type,
est-ce
ton
frère?
This
guy,
is
he
your
brother?
Non,
rien
qu'une
simulation!
No,
nothing
but
a
simulation!
Watch
your
back,
y
all
(back
y
all)
Watch
your
back,
y'all
(back
y'all)
Y
a
trop
d'trahison
(what)
There's
too
much
betrayal
(what)
Y
a
des
jaloux
partout,
et
ils
t'envahiront
(huh)
There
are
jealous
people
everywhere,
and
they
will
invade
you
(huh)
Repartiront
dans
les
pires
situations
They'll
leave
in
the
worst
situations
Ce
type,
est-ce
ton
frère?
This
guy,
is
he
your
brother?
Non,
rien
qu'une
simulation!
No,
nothing
but
a
simulation!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haig Vartzbedian, Jocelyn Bruno, Stanley Salgado, Ludwine Dejean, Jennifer Salgado, Ronald Austin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.