Muzion - C'est pas un hasard - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Muzion - C'est pas un hasard




C'est pas un hasard
Это не случайность
[J.Kyll]
[J.Kyll]
Oui, C'est ça la vie etc.
Да, вот такая жизнь и все такое.
L'un va vivre, et l'autre toute sa vie essaiera, que cera cera
Один будет жить, а другой всю жизнь будет пытаться, что будет, то будет.
Le premier riche et l'autre, oppresse, doit
Первый богат, а второй, угнетенный, должен
Se battre à chaque seconde pour ne pas se faire serrer
Бороться каждую секунду, чтобы его не прижали,
Pour ne pas rester bas. Les jeux sont rien ne va plus
Чтобы не остаться на дне. Ставки сделаны, господа,
La vie, c't'un casino pis ya des gamblers plein la rue
Жизнь - это казино, и на улицах полно игроков,
Toujours les memes qui partent les poches pleines
Всегда одни и те же уходят с полными карманами,
Abusent de ceux qui finissent sans chemise
Злоупотребляя теми, кто остается без рубашки.
"Changez le croupier! J'crois que celui-là, il triche quand je mise!"
"Поменяйте крупье! Я думаю, этот мухлюет, когда я ставлю!"
[Dramatik]
[Dramatik]
Babyloniens et babyloniennes Cassons les chaînes, dans nos genes
Жители Вавилона! Давайте разорвем эти цепи, что в наших генах,
Car la vie qu'on mene appartient à Barbie et Ken
Ведь жизнь, которой мы живем, принадлежит Барби и Кену.
Le reve americain demaquille l'ebene, deshabille les reines
Американская мечта смывает косметику с темнокожих, раздевает королев.
Écoute les se demander: est-ce que ma vie est saine?
Послушайте, как они спрашивают себя: здорова ли моя жизнь?"
Flamez les vos styles, Vous demandez aux femmes d'avoir la taille de leur fille de 6 ans
Вы сжигаете их индивидуальность, вы требуете от женщин талии, как у их шестилетних дочерей.
Bande de pedophiles! La mode a rendu les ados complexes, anorexiques
Стая педофилов! Мода сделала подростков закомплексованными, страдающими анорексией.
Y'a que dans les films que l'amour existe
Только в кино существует любовь.
Les jeunes ne font plus l'amour par amour et c'est triste
Молодежь больше не занимается любовью ради любви, и это грустно.
Chaque jour ils parcourent les carrefours de tabous et fetiches
Каждый день они бродят по перекресткам табу и фетишей.
Viens tenter ta chance fils de bourgeois qui ne s'aime plus
Давай, попытай удачу, сынок богатых родителей, который сам себя не любит,
Qui paye cher pour son soi-disant linge de rue
Который дорого платит за свою так называемую уличную одежду.
Virtuellement t'habite sur mon coin de rue, Moi, je t'ai jamais vu
Виртуально ты живешь на моем углу, но я тебя никогда не видел.
Sinon j't'aurais dis bienvenue, Ou le crackhead troque sa montre contre du crack
Иначе я бы сказал тебе "добро пожаловать", где торчок меняет свои часы на крэк,
Amene le pape par ici et ses paparazzi, Ici c'est pas le paradis
Приведи сюда Папу Римского и его папарацци, здесь не рай.
C'est pas hasard qu'y'a pas de parapluies
Не случайно здесь нет зонтиков.
[Refrain]
[Припев]
Ils nous veulent à part/ Pour tout posseder. / Tu demandes ta part
Они хотят нас изолировать/ Чтобы все иметь./ Ты просишь свою долю,
Ils ne vont pas t'aider. / C'est ps un hasard. Il n'est pas trop tard/ On va pas ceder
Они не собираются тебе помогать./ Это не случайность. Еще не поздно/ Мы не сдадимся.
[Imposs]
[Imposs]
Pour rien les flics t'arretent Yo! c'est nous qu'le mal colle
Полицейские просто так тебя арестовывают, йоу! Это мы, злодеи.
Plus d'pain au coin, Rien qu'des cigarettes et d'l'alcool
На углу больше нет хлеба, только сигареты и алкоголь.
Comme Malcolm X, j'check à ma fenetre et j'guette. J'vois des gars en bas
Как Малкольм Икс, я смотрю в окно и наблюдаю. Я вижу внизу парней,
D'dix-sept qui s'detestent et s'testent. C'est pas un hasard comme ils disent
Семнадцатилетних, которые ненавидят и испытывают друг друга. Это не случайность, как они говорят.
Qui place les guns ici, Pour qu'les hommes ici, Fassent des homicides?
Кто приносит сюда оружие, чтобы люди здесь совершали убийства?
Une comedie? Non, ils t'fusillent, Il y a pas d'pardon. Les rues brillent
Комедия? Нет, они расстреливают тебя, прощения нет. Улицы блестят
Des eclats d'cannon. Ils fixent nos pupilles, ils disent qu'on est vagabonds
От осколков снарядов. Они смотрят нам в глаза и говорят, что мы бродяги.
Tu sais sur qui les coups d'matraque vont. Une heure, y'a pas d'wagon
Ты знаешь, на кого обрушатся удары дубинок. Час пик, нет вагонов,
Ils ferment les metros tres tEt, Qu'les negros rentrent pas tard
Они закрывают метро очень рано, чтобы негры не возвращались поздно.
Bâtards! Ici, c'est l'baccard. L'autre bord, c'est l'caviard. Ici, les apparts
Ублюдки! Здесь - игра в баккара. На той стороне - черная икра. Здесь - квартиры,
L'autre bord, ils sont plus à part. Ici, les bazars. L'autre bord, ils sont plus avares
На той стороне они уже не такие тесные. Здесь - базары. На той стороне они более жадные.
Un hasard? No, c't'un mode de vie. J'mange à ma faim jusqu'à ma fin
Случайность? Нет, это образ жизни. Я ем досыта, пока не умру.
Mais quand j'paye au magasin, On m'devisage comme un assassin
Но когда я расплачиваюсь в магазине, на меня смотрят как на убийцу.
J'suis pris ici, j'prie ici, Écris ici, Crie ici, Ris ici, Pleure ici
Я пойман здесь, я молюсь здесь, пишу здесь, кричу здесь, смеюсь здесь, плачу здесь,
Vis ici, Meurs ici. FUCK THE WORLD! C'est ça qu'j'leur ai dit
Живу здесь, умру здесь. К ЧЕРТУ ЭТОТ МИР! Вот что я им сказал.
[Refrain]
[Припев]
[J.Kyll]
[J.Kyll]
Le hasard? Une mere quitte son pays pour s'installer ici ou tout l'monde mange bien
Случайность? Мать покидает свою страну, чтобы поселиться здесь, где все хорошо питаются,
Mais chaque jour compte son change à l'epicerie. Le hasard?
Но каждый день считает мелочь в продуктовом магазине. Случайность?
Une enfant naît dans ce pays qui ne veut pas d'elle
Ребенок рождается в стране, которая его не хочет,
L'empeche de s'faire entendre comme un disque sur les tablettes d'un vieux label
Не дает ему быть услышанным, как старая пластинка на полке старого лейбла.
Le hasard? l'enfant grandit dans la misere les pleurs, les cris
Случайность? Ребенок растет в нищете, слезы, крики,
Rentre en classe sans dejeuner, s'fait ecoueurer, subit le mepris
Идет в школу, не позавтракав, подвергается издевательствам, презрению,
Parce qu'il a une face de careme, Son linge n'est pas dernier cri
Потому что у него постное лицо, его одежда не из последних.
Parce qu'il ne fait pas la moyenne, Ni dans ses notes, ni dans sa vie, Et puis!
Потому что он не дотягивает до среднего уровня, ни в оценках, ни в жизни. И что же!
Quel hasard! C'est cet enfant qui lâche sans diplEme
Какая случайность! Этот ребенок, бросивший школу без аттестата,
Qui se retrouve dans les rues d'un quartier ou marchent des zombies, des clones
Оказывается на улицах квартала, где бродят зомби, клоны,
Des rats de labo qui se bousculent comme des molecules et s'excitent
Лабораторные крысы, которые толкаются, как молекулы, и возбуждаются.
Brûlez les lignes de mes paumes, J'vous jure, j'vais trouver l'exit!
Сожгите линии на моих ладонях, клянусь, я найду выход!
C'pas un hasard si j'suis bloquee, si j'suis poquee. J'suis choquee
Не случайно, что я застряла, что меня бьют. Я в шоке,
Quand j'step dans ton quartier, tu trouves qu'on a l'air crotte? Hein?
Когда я вхожу в ваш район, вы считаете, что мы ведем себя высокомерно? А?
A chaque fois que quelqu'un meurt, on prend la biere, on laisse couler
Каждый раз, когда кто-то умирает, мы берем пиво и даем волю чувствам.
On est tous morts! C'pas un hasard si j'suis saoulee
Мы все мертвы! Не случайно, что я напиваюсь,
J'puffe le shishi quand tout est trop noir, quandj'ai les blues
Я курю травку, когда все слишком мрачно, когда мне грустно.
Le soleil ne se leve plus chez moi. C'pas un hasard, j'ai les yeux rouges
Солнце больше не встает надо мной. Не случайно у меня красные глаза,
Et je veux crier! Personne ne m'ecoute et je m'essouffle
И я хочу кричать! Меня никто не слушает, и я задыхаюсь.
C'pas un hasard si j'prend le mic et tous mes textes souffrent.
Не случайно я беру микрофон, и все мои тексты полны страданий.
J'veux prendre ma vie en main. Arrachez-moi les paumes que je retrace ma ligne
Я хочу взять свою жизнь в свои руки. Дайте мне стереть линии на моих ладонях, чтобы я могла переписать свою судьбу.
Rien à foutre du destin, Si à la fin, il m'assassine. J'veux plus jouer avec ma vie
К черту судьбу, если в конце концов она меня убьет. Я больше не хочу играть со своей жизнью.
Non, ça, c'est trop clair! Le monde c'est un casino? C'est ma mafia à moi qui opere
Нет, это же очевидно! Мир - это казино? Это моя мафия управляет им.
[Refrain]
[Припев]





Авторы: Jocelyn Bruno, Jennifer Salgado, Stanley Salgado, Ludwine Dejean, Sydney Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.