Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Bonne Foi
In Gutem Glauben
Genetiquement,
on
a
le
crime
dans
le
sang
Genetisch
haben
wir
das
Verbrechen
im
Blut
Le
remede:
Les
dix
commandements
Das
Heilmittel:
Die
zehn
Gebote
Mais
qu'est-ce
qui
chiffonne
l'enfant
d'aujourd'hui?
Aber
was
plagt
das
Kind
von
heute?
C'est
d'etre
isole
dix
ans
en
dedans
Es
ist,
zehn
Jahre
drinnen
isoliert
zu
sein
C'est
qu'à
l'ecole,
ils
n'ont
pas
le
mandat
de
faire
craindre
Dieu
Es
ist,
dass
sie
in
der
Schule
nicht
den
Auftrag
haben,
Gott
fürchten
zu
lehren
Mais
monsieur
le
juge,
le
pere
saint
Aber
Herr
Richter,
der
heilige
Vater
Et
ceux
detenant
le
permis
de
matraquer
Und
jene,
die
die
Erlaubnis
zum
Knüppeln
haben
T'as
le
droit
de
garder
le
silence
et
ils
ont
le
droit
de
te
faire
parler
Du
hast
das
Recht
zu
schweigen
und
sie
haben
das
Recht,
dich
zum
Reden
zu
bringen
D'ou
le
verbe
Barnaber
Daher
das
Verb
Barnaber
Le
triple
6 theme
est
une
religion
deviant
toute
lumiere
Das
Triple-6-Thema
ist
eine
Religion,
die
alles
Licht
abweicht
Comme
un
Christ
pâle
Wie
ein
blasser
Christus
C'est
naturel
d'etre
ebloui
quand
les
televangelistes
parlent
Es
ist
natürlich,
geblendet
zu
sein,
wenn
die
Televangelisten
sprechen
Que
dire
de
la
mode
et
de
ces
disciples?
Was
soll
man
zur
Mode
und
ihren
Jüngern
sagen?
Apotres
des
catalogues
d'anorexie
qui
entraînent
les
ados
sexy
à
la
morgue
Apostel
der
Anorexie-Kataloge,
die
sexy
Teenager
in
die
Leichenhalle
bringen
Au
nom
de
quel
dieu
tous
ces
gens
se
tuent?
Im
Namen
welches
Gottes
bringen
sich
all
diese
Leute
um?
Si
ce
n'est
pas
pour
Cesar
quittant
le
coin
de
ma
rue
Wenn
nicht
für
Caesar,
der
meine
Straßenecke
verlässt
Apres
qu'il
ait
eu
son
salut
Nachdem
er
seinen
Tribut
erhalten
hat
Qu'est-ce
que
le
declin
de
l'empire
romain
Was
ist
der
Niedergang
des
Römischen
Reiches
Si
Rome
a
une
main
sur
toutes
ces
eglises,
ecoles
et
benefices?
Wenn
Rom
eine
Hand
auf
all
diesen
Kirchen,
Schulen
und
Profiten
hat?
J'ecris
au
pape
le
psychopathe
qu'on
idolâtre
Ich
schreibe
an
den
Papst,
den
Psychopathen,
den
man
vergöttert
Comment
peux-tu
pretendre
representer
la
foi
derriere
des
vitres
blindees?
Wie
kannst
du
vorgeben,
den
Glauben
hinter
Panzerglas
zu
vertreten?
Qui
veut
te
flinguer
si
ce
n'est
pas
le
mouton
noir
de
l'abattoir
Wer
will
dich
abknallen,
wenn
nicht
das
schwarze
Schaf
vom
Schlachthof
Ou
l'on
a
du
mal
à
croire
qu'un
berger
peut
etre
carnivore
Wo
man
kaum
glauben
kann,
dass
ein
Hirte
ein
Fleischfresser
sein
kann
L'Amerique
est
une
galere
et
si
ce
n'etait
pas
pour
les
tambours
de
la
religion,
Amerika
ist
eine
Galeere,
und
wären
da
nicht
die
Trommeln
der
Religion,
Il
y
a
longtemps
que
la
masse
aurait
cesse
de
ramer
Hätte
die
Masse
längst
aufgehört
zu
rudern
Parfois,
seule
la
foi
nourrit
les
faibles
Manchmal
nährt
nur
der
Glaube
die
Schwachen
Qui
dans
leurs
âmes
consomment
et
consument
tellement
de
croix
Die
in
ihren
Seelen
so
viele
Kreuze
verbrauchen
und
konsumieren
C'est
à
croire
qu'ils
deviennent
des
foyers
Man
könnte
meinen,
sie
werden
zu
Herden
Je
le
repete:
Capteurs
d'ondes
televangeliques
Ich
wiederhole:
Empfänger
televangelischer
Wellen
C'est
une
flagellation
de
25
coups
de
fouet
par
seconde
Das
ist
eine
Geißelung
von
25
Peitschenhieben
pro
Sekunde
T.V.
semi-automatique
mais
si
c'etait
2000
ans
avant
le
Christ
Halbautomatisches
Fernsehen,
aber
wenn
es
2000
Jahre
vor
Christus
wäre,
Bill
Clinton
et
sa
maîtresse
seraient
lapides
Wären
Bill
Clinton
und
seine
Geliebte
gesteinigt
worden
Parlant
de
vices,
les
presidents
s'adonnent
au
capitalisme
Apropos
Laster,
die
Präsidenten
ergeben
sich
dem
Kapitalismus
Ils
se
foutent
d'Haïti,
les
militaires
s'ornent
de
gousses
d'ail
et
pillent
Haiti
ist
ihnen
egal,
die
Militärs
schmücken
sich
mit
Knoblauchzehen
und
plündern
Ou
que
j'aille,
ils
crient:
Voodoo
man,
j'veux
pas
de
zombies!
Wo
immer
ich
hingehe,
schreien
sie:
Voodoo-Mann,
ich
will
keine
Zombies!
Je
reste
attentif
à
l'heure
de
pointe
ou
le
metro
devient
une
tombe,
G
Ich
bleibe
aufmerksam
zur
Stoßzeit,
wenn
die
U-Bahn
zum
Grab
wird,
G
[Chorus
x2:
Impossible]
[Chorus
x2:
Impossible]
Where
my
lord
at?
Wo
ist
mein
Herr?
Need
you
to
stay
with
me
Ich
brauche
dich,
damit
du
bei
mir
bleibst
Surrounded
by
evils,
I
need
more
faith
to
see
Umgeben
von
Übeln,
brauche
ich
mehr
Glauben,
um
zu
sehen
Seigneur,
les
temps
obscurs
approchent
et
je
vois
mes
freres
endormis
Herr,
die
dunklen
Zeiten
nahen
und
ich
sehe
meine
Brüder
schlafend
Fuir
le
reel
avec
un
sac
de
weed
et
deux,
trois
forty
Der
Realität
entfliehen
mit
einem
Beutel
Gras
und
zwei,
drei
Forty
(40-Unzen-Flaschen)
Mais
c'est
normal
qui
veut
sortir
de
sa
nuit
quand
il
vit
mieux
Aber
es
ist
normal,
wer
will
schon
aus
seiner
Nacht
heraus,
wenn
er
besser
lebt
Dans
son
reve
qu'à
l'etat
d'eveil
ou
chaque
jour
nous
laisse
un
souvenir
hideux
In
seinem
Traum
als
im
Wachzustand,
wo
jeder
Tag
uns
eine
scheußliche
Erinnerung
hinterlässt
À
chaque
nuit,
Satan
frappe
à
ma
porte
Jede
Nacht
klopft
Satan
an
meine
Tür
Des
fois,
sous
la
faiblesse,
je
le
laisse
entrer
juste
pour
voir
ce
qu'il
m'apporte
Manchmal,
in
Schwäche,
lasse
ich
ihn
herein,
nur
um
zu
sehen,
was
er
mir
bringt
Et
à
chaque
fois,
il
vole
un
peu
de
ma
foi
Und
jedes
Mal
stiehlt
er
ein
wenig
von
meinem
Glauben
Et
je
me
sens
comme
si
je
detruit
une
partie
de
moi,
Und
ich
fühle
mich,
als
ob
ich
einen
Teil
von
mir
zerstöre,
Comme
une
femme
qui
avorte
Wie
eine
Frau,
die
abtreibt
Je
sais
que
tu
m'as
cree
à
ton
image
Ich
weiß,
dass
du
mich
nach
deinem
Bild
geschaffen
hast
Mais
chaque
heure
qui
me
blesse
me
laisse
des
marques
et
me
devisage
Aber
jede
Stunde,
die
mich
verletzt,
hinterlässt
Spuren
und
entstellt
mich
Place
un
agneau
parmi
les
loups
et
le
temps
de
compter
un,
deux...
Setze
ein
Lamm
unter
die
Wölfe
und
bis
du
eins,
zwei
gezählt
hast...
Il
se
fera
devorer,
sauf
s'il
devient
l'un
d'eux
Wird
es
gefressen
werden,
es
sei
denn,
es
wird
einer
von
ihnen
Ah!
Ce
que
j'ai
peche!
Ah!
Was
ich
gesündigt
habe!
Je
me
suis
depeche
de
lecher
les
bottes
du
systeme
pour
lequel
j'ai
preche
Ich
habe
mich
beeilt,
dem
System
die
Stiefel
zu
lecken,
für
das
ich
gepredigt
habe
J'ai
meme
voulu
en
faire
mon
archeveche
Ich
wollte
sogar
mein
Erzbistum
daraus
machen
J'ai
vole
mais
il
fallait
que
je
mange
Ich
habe
gestohlen,
aber
ich
musste
essen
J'ai
frappe
mais
il
fallait
que
je
me
venge
Ich
habe
geschlagen,
aber
ich
musste
mich
rächen
J'ai
meme
envie
les
riches
de
la
bourgeoisie
Ich
habe
sogar
die
Reichen
der
Bourgeoisie
beneidet
Pendant
que
je
comptais
mon
p'tit
change
Während
ich
mein
kleines
Wechselgeld
zählte
Mais
malgre
mon
cœur
moisi,
Aber
trotz
meines
modrigen
Herzens,
Tu
m'as
choisi,
tu
as
fait
de
moi
ta
voix
Hast
du
mich
erwählt,
du
hast
mich
zu
deiner
Stimme
gemacht
Me
voici
devant
toi,
prete
à
porter
ta
croix
Hier
bin
ich
vor
dir,
bereit,
dein
Kreuz
zu
tragen
Et
s'il
me
faut
souffrir
pour
fuir
ce
chaos
Und
wenn
ich
leiden
muss,
um
diesem
Chaos
zu
entfliehen
Ainsi
soit-il,
mais
je
t'en
prie,
garde-moi
une
place
là-haut
So
sei
es,
aber
ich
bitte
dich,
bewahre
mir
einen
Platz
dort
oben
Tu
as
ete
severe
avec
moi
Du
warst
streng
zu
mir
Je
t'ai
haïs,
je
t'ai
meme
renie
plusieurs
fois
Ich
habe
dich
gehasst,
ich
habe
dich
sogar
mehrmals
verleugnet
Qui
l'aurait
cru,
aujourd'hui,
c'est
pour
toi
que
je
parle
Wer
hätte
das
geglaubt,
heute
spreche
ich
für
dich
Arrete-moi
si
jamais
tu
m'entends
blasphemer
Halte
mich
auf,
wenn
du
mich
jemals
lästern
hörst
Je
reste
de
bonne
foi
mais
le
mal
me
tente
Ich
bleibe
guten
Glaubens,
aber
das
Böse
versucht
mich
Seigneur,
guide-moi,
aide
moi
à
le
freiner!
Herr,
führe
mich,
hilf
mir,
es
zu
bremsen!
[Chorus
x2:
Impossible]
[Chorus
x2:
Impossible]
Where
my
lord
at?
Wo
ist
mein
Herr?
Need
you
to
stay
with
me
Ich
brauche
dich,
damit
du
bei
mir
bleibst
Surrounded
by
evils,
I
need
more
faith
to
see
Umgeben
von
Übeln,
brauche
ich
mehr
Glauben,
um
zu
sehen
[Impossible]
[Impossible]
Jesus-Christ,
spirituellement,
j'ai
mûri
mais
ça
ne
suffit
pas
Jesus
Christus,
spirituell
bin
ich
gereift,
aber
das
reicht
nicht
Je
n'ai
pas
encore
reussi
à
faire
en
sorte
qu'on
soit
plus
qu'uni
Ich
habe
es
noch
nicht
geschafft,
dafür
zu
sorgen,
dass
wir
mehr
als
nur
vereint
sind
Puni-moi,
je
comprendrai,
je
n'ai
pas
toujours
ete
bon
Bestrafe
mich,
ich
werde
es
verstehen,
ich
war
nicht
immer
gut
Malgre
tout,
tu
me
donnes
le
don
de
rapper
Trotz
allem
gibst
du
mir
die
Gabe
zu
rappen
Des
bons
patnes,
une
femme
et
une
famille
incroyable,
la
sante
Gute
Kumpels,
eine
Frau
und
eine
unglaubliche
Familie,
Gesundheit
J'ai
de
quoi
me
vanter,
il
y
a
de
quoi
à
manger
sur
ma
table
Ich
habe
etwas,
womit
ich
prahlen
kann,
es
gibt
etwas
zu
essen
auf
meinem
Tisch
Je
ne
suis
qu'un
incapable,
ingrat
au
moins,
je
l'admets
Ich
bin
nur
ein
Unfähiger,
undankbar
zumindest,
das
gebe
ich
zu
Plein
de
gars
ont
la
verite,
mais
ne
l'utilisent
jamais
Viele
Jungs
kennen
die
Wahrheit,
aber
nutzen
sie
nie
Avec
leurs
bonnes
intentions,
Mit
ihren
guten
Absichten,
Certains
chretiens
en
sont
à
vouloir
faire
du
christianisme
Sind
manche
Christen
dabei,
aus
dem
Christentum
Leur
propre
invention
mes
mains
ne
tremperont
pas
dans
ce
guet-apens
Ihre
eigene
Erfindung
zu
machen;
meine
Hände
werden
nicht
in
diesen
Hinterhalt
tauchen
Avoir
foi
en
toi
pour
eviter
le
Nouveau
Testament
apocalyptique?
An
dich
glauben,
um
das
apokalyptische
Neue
Testament
zu
vermeiden?
Non,
c'est
fou
cette
maniere
de
penser
Nein,
diese
Denkweise
ist
verrückt
Je
t'aurai
aime
avant
le
jour
sept
Ich
hätte
dich
schon
vor
dem
siebten
Tag
geliebt
Mais,
à
terre,
je
me
lancerai
pour
te
remercier
Aber
am
Boden
werde
ich
mich
hinwerfen,
um
dir
zu
danken
C'est
dur
de
garder
sa
sanite
dans
un
monde
de
vanite
Es
ist
schwer,
seine
Vernunft
in
einer
Welt
der
Eitelkeit
zu
bewahren
Le
triple
six
l'a
planifie
parmi
les
inconscients,
ça
n'a
pas
de
bon
sens
Die
dreifache
Sechs
hat
es
unter
den
Unbewussten
geplant,
das
ergibt
keinen
Sinn
Dieu,
pardonne-moi,
je
sais
que
je
te
dois
mon
sang
Gott,
vergib
mir,
ich
weiß,
dass
ich
dir
mein
Blut
schulde
Et
je
serai
content
de
te
le
redonner,
tu
es
la
cle
ultime,
le
Grand
Sauveur
Und
ich
werde
froh
sein,
es
dir
zurückzugeben,
du
bist
der
ultimative
Schlüssel,
der
Große
Retter
Je
t'attendrai
quand
tu
reviendras
unexpected,
comme
un
voleur
Ich
werde
auf
dich
warten,
wenn
du
unerwartet
zurückkommst,
wie
ein
Dieb
[Chorus
x2:
Impossible]
[Chorus
x2:
Impossible]
Where
my
lord
at?
Wo
ist
mein
Herr?
Need
you
to
stay
with
me
Ich
brauche
dich,
damit
du
bei
mir
bleibst
Surrounded
by
evils,
I
need
more
faith
to
see
Umgeben
von
Übeln,
brauche
ich
mehr
Glauben,
um
zu
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jocelyn Bruno, Stanley Salgado, Ludwine Dejean, Jennifer Salgado, Martin Courcy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.