Muzion - De Bonne Foi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Muzion - De Bonne Foi




De Bonne Foi
In Good Faith
[Dramatik]
[Dramatik]
Genetiquement, on a le crime dans le sang
Genetically, we have crime in our blood
Le remede: Les dix commandements
The remedy: The Ten Commandments
Mais qu'est-ce qui chiffonne l'enfant d'aujourd'hui?
But what troubles today's child?
C'est d'etre isole dix ans en dedans
It's being isolated for ten years inside
C'est qu'à l'ecole, ils n'ont pas le mandat de faire craindre Dieu
It's that at school, they don't have the mandate to make God feared
Mais monsieur le juge, le pere saint
But Mr. Judge, the holy father
Et ceux detenant le permis de matraquer
And those holding the permit to bludgeon
T'as le droit de garder le silence et ils ont le droit de te faire parler
You have the right to remain silent and they have the right to make you speak
D'ou le verbe Barnaber
Hence the verb "to Barnaby"
Le triple 6 theme est une religion deviant toute lumiere
The triple 6 theme is a religion deviating from all light
Comme un Christ pâle
Like a pale Christ
C'est naturel d'etre ebloui quand les televangelistes parlent
It's natural to be dazzled when televangelists speak
Que dire de la mode et de ces disciples?
What about fashion and its disciples?
Apotres des catalogues d'anorexie qui entraînent les ados sexy à la morgue
Apostles of anorexia catalogs leading sexy teens to the morgue
Au nom de quel dieu tous ces gens se tuent?
In the name of what god do all these people kill themselves?
Si ce n'est pas pour Cesar quittant le coin de ma rue
If it's not for Caesar leaving the corner of my street
Apres qu'il ait eu son salut
After he got his salvation
Qu'est-ce que le declin de l'empire romain
What is the decline of the Roman Empire
Si Rome a une main sur toutes ces eglises, ecoles et benefices?
If Rome has a hand on all these churches, schools and profits?
J'ecris au pape le psychopathe qu'on idolâtre
I write to the psychopathic pope we idolize
Comment peux-tu pretendre representer la foi derriere des vitres blindees?
How can you claim to represent faith behind bulletproof glass?
Qui veut te flinguer si ce n'est pas le mouton noir de l'abattoir
Who wants to shoot you if it's not the black sheep of the slaughterhouse
Ou l'on a du mal à croire qu'un berger peut etre carnivore
Where it's hard to believe that a shepherd can be a carnivore
L'Amerique est une galere et si ce n'etait pas pour les tambours de la religion,
America is a galley and if it weren't for the drums of religion,
Il y a longtemps que la masse aurait cesse de ramer
The masses would have stopped rowing a long time ago
Parfois, seule la foi nourrit les faibles
Sometimes, only faith feeds the weak
Qui dans leurs âmes consomment et consument tellement de croix
Who in their souls consume and consume so many crosses
C'est à croire qu'ils deviennent des foyers
It's as if they become homes
Je le repete: Capteurs d'ondes televangeliques
I repeat: Televangelical wave captors
C'est une flagellation de 25 coups de fouet par seconde
It's a flogging of 25 lashes per second
T.V. semi-automatique mais si c'etait 2000 ans avant le Christ
Semi-automatic T.V. but if it were 2000 years before Christ
Bill Clinton et sa maîtresse seraient lapides
Bill Clinton and his mistress would be stoned
Parlant de vices, les presidents s'adonnent au capitalisme
Speaking of vices, presidents indulge in capitalism
Ils se foutent d'Haïti, les militaires s'ornent de gousses d'ail et pillent
They don't give a damn about Haiti, the military adorn themselves with garlic cloves and loot
Ou que j'aille, ils crient: Voodoo man, j'veux pas de zombies!
Wherever I go, they yell: Voodoo man, I don't want zombies!
Je reste attentif à l'heure de pointe ou le metro devient une tombe, G
I stay attentive at rush hour when the subway becomes a tomb, G
[Chorus x2: Impossible]
[Chorus x2: Impossible]
Where my lord at?
Where my lord at?
Need you to stay with me
Need you to stay with me
Surrounded by evils, I need more faith to see
Surrounded by evils, I need more faith to see
[J. Kyll]
[J. Kyll]
Seigneur, les temps obscurs approchent et je vois mes freres endormis
Lord, dark times are approaching and I see my brothers asleep
Fuir le reel avec un sac de weed et deux, trois forty
Fleeing reality with a bag of weed and two, three forties
Mais c'est normal qui veut sortir de sa nuit quand il vit mieux
But it's normal who wants to come out of their night when they live better
Dans son reve qu'à l'etat d'eveil ou chaque jour nous laisse un souvenir hideux
In their dream than in the waking state where each day leaves us a hideous memory
À chaque nuit, Satan frappe à ma porte
Every night, Satan knocks on my door
Des fois, sous la faiblesse, je le laisse entrer juste pour voir ce qu'il m'apporte
Sometimes, under weakness, I let him in just to see what he brings me
Et à chaque fois, il vole un peu de ma foi
And every time, he steals a little of my faith
Et je me sens comme si je detruit une partie de moi,
And I feel like I'm destroying a part of myself,
Comme une femme qui avorte
Like a woman who aborts
Je sais que tu m'as cree à ton image
I know you created me in your image
Mais chaque heure qui me blesse me laisse des marques et me devisage
But every hour that hurts me leaves marks and disfigures me
Place un agneau parmi les loups et le temps de compter un, deux...
Place a lamb among wolves and the time to count one, two...
Il se fera devorer, sauf s'il devient l'un d'eux
He will be devoured, unless he becomes one of them
Ah! Ce que j'ai peche!
Ah! What I have sinned!
Je me suis depeche de lecher les bottes du systeme pour lequel j'ai preche
I rushed to lick the boots of the system for which I preached
J'ai meme voulu en faire mon archeveche
I even wanted to make it my archbishopric
J'ai vole mais il fallait que je mange
I stole but I had to eat
J'ai frappe mais il fallait que je me venge
I hit but I had to take revenge
J'ai meme envie les riches de la bourgeoisie
I even envied the riches of the bourgeoisie
Pendant que je comptais mon p'tit change
While I was counting my little change
Mais malgre mon cœur moisi,
But despite my moldy heart,
Tu m'as choisi, tu as fait de moi ta voix
You chose me, you made me your voice
Me voici devant toi, prete à porter ta croix
Here I am before you, ready to carry your cross
Et s'il me faut souffrir pour fuir ce chaos
And if I must suffer to escape this chaos
Ainsi soit-il, mais je t'en prie, garde-moi une place là-haut
So be it, but please save me a place up there
Tu as ete severe avec moi
You have been severe with me
Je t'ai haïs, je t'ai meme renie plusieurs fois
I hated you, I even denied you several times
Qui l'aurait cru, aujourd'hui, c'est pour toi que je parle
Who would have thought, today, it's for you that I speak
Arrete-moi si jamais tu m'entends blasphemer
Stop me if you ever hear me blaspheme
Je reste de bonne foi mais le mal me tente
I remain in good faith but evil tempts me
Seigneur, guide-moi, aide moi à le freiner!
Lord, guide me, help me to curb it!
[Chorus x2: Impossible]
[Chorus x2: Impossible]
Where my lord at?
Where my lord at?
Need you to stay with me
Need you to stay with me
Surrounded by evils, I need more faith to see
Surrounded by evils, I need more faith to see
[Impossible]
[Impossible]
Jesus-Christ, spirituellement, j'ai mûri mais ça ne suffit pas
Jesus-Christ, spiritually, I have matured but it's not enough
Je n'ai pas encore reussi à faire en sorte qu'on soit plus qu'uni
I haven't yet managed to make us more than united
Puni-moi, je comprendrai, je n'ai pas toujours ete bon
Punish me, I will understand, I haven't always been good
Malgre tout, tu me donnes le don de rapper
Despite everything, you give me the gift of rapping
Des bons patnes, une femme et une famille incroyable, la sante
Good friends, a wife and an incredible family, health
J'ai de quoi me vanter, il y a de quoi à manger sur ma table
I have something to brag about, there's something to eat on my table
Je ne suis qu'un incapable, ingrat au moins, je l'admets
I am but an incapable, ungrateful at least, I admit it
Plein de gars ont la verite, mais ne l'utilisent jamais
Plenty of guys have the truth, but never use it
Avec leurs bonnes intentions,
With their good intentions,
Certains chretiens en sont à vouloir faire du christianisme
Some Christians are at the point of wanting to make Christianity
Leur propre invention mes mains ne tremperont pas dans ce guet-apens
Their own invention my hands will not be involved in this ambush
Avoir foi en toi pour eviter le Nouveau Testament apocalyptique?
Have faith in you to avoid the apocalyptic New Testament?
Non, c'est fou cette maniere de penser
No, that's crazy thinking
Je t'aurai aime avant le jour sept
I would have loved you before day seven
Mais, à terre, je me lancerai pour te remercier
But, on the ground, I will throw myself to thank you
C'est dur de garder sa sanite dans un monde de vanite
It's hard to keep your sanity in a world of vanity
Le triple six l'a planifie parmi les inconscients, ça n'a pas de bon sens
The triple six planned it among the unconscious, it makes no sense
Dieu, pardonne-moi, je sais que je te dois mon sang
God, forgive me, I know I owe you my blood
Et je serai content de te le redonner, tu es la cle ultime, le Grand Sauveur
And I will be happy to give it back to you, you are the ultimate key, the Great Savior
Je t'attendrai quand tu reviendras unexpected, comme un voleur
I will wait for you when you return unexpectedly, like a thief
[Chorus x2: Impossible]
[Chorus x2: Impossible]
Where my lord at?
Where my lord at?
Need you to stay with me
Need you to stay with me
Surrounded by evils, I need more faith to see
Surrounded by evils, I need more faith to see





Авторы: Jocelyn Bruno, Stanley Salgado, Ludwine Dejean, Jennifer Salgado, Martin Courcy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.