Текст и перевод песни Muzion - De Bonne Foi
De Bonne Foi
In Good Faith
Genetiquement,
on
a
le
crime
dans
le
sang
Genetically,
we
have
crime
in
our
blood
Le
remede:
Les
dix
commandements
The
remedy:
The
Ten
Commandments
Mais
qu'est-ce
qui
chiffonne
l'enfant
d'aujourd'hui?
But
what
troubles
today's
child?
C'est
d'etre
isole
dix
ans
en
dedans
It's
being
isolated
for
ten
years
inside
C'est
qu'à
l'ecole,
ils
n'ont
pas
le
mandat
de
faire
craindre
Dieu
It's
that
at
school,
they
don't
have
the
mandate
to
make
God
feared
Mais
monsieur
le
juge,
le
pere
saint
But
Mr.
Judge,
the
holy
father
Et
ceux
detenant
le
permis
de
matraquer
And
those
holding
the
permit
to
bludgeon
T'as
le
droit
de
garder
le
silence
et
ils
ont
le
droit
de
te
faire
parler
You
have
the
right
to
remain
silent
and
they
have
the
right
to
make
you
speak
D'ou
le
verbe
Barnaber
Hence
the
verb
"to
Barnaby"
Le
triple
6 theme
est
une
religion
deviant
toute
lumiere
The
triple
6 theme
is
a
religion
deviating
from
all
light
Comme
un
Christ
pâle
Like
a
pale
Christ
C'est
naturel
d'etre
ebloui
quand
les
televangelistes
parlent
It's
natural
to
be
dazzled
when
televangelists
speak
Que
dire
de
la
mode
et
de
ces
disciples?
What
about
fashion
and
its
disciples?
Apotres
des
catalogues
d'anorexie
qui
entraînent
les
ados
sexy
à
la
morgue
Apostles
of
anorexia
catalogs
leading
sexy
teens
to
the
morgue
Au
nom
de
quel
dieu
tous
ces
gens
se
tuent?
In
the
name
of
what
god
do
all
these
people
kill
themselves?
Si
ce
n'est
pas
pour
Cesar
quittant
le
coin
de
ma
rue
If
it's
not
for
Caesar
leaving
the
corner
of
my
street
Apres
qu'il
ait
eu
son
salut
After
he
got
his
salvation
Qu'est-ce
que
le
declin
de
l'empire
romain
What
is
the
decline
of
the
Roman
Empire
Si
Rome
a
une
main
sur
toutes
ces
eglises,
ecoles
et
benefices?
If
Rome
has
a
hand
on
all
these
churches,
schools
and
profits?
J'ecris
au
pape
le
psychopathe
qu'on
idolâtre
I
write
to
the
psychopathic
pope
we
idolize
Comment
peux-tu
pretendre
representer
la
foi
derriere
des
vitres
blindees?
How
can
you
claim
to
represent
faith
behind
bulletproof
glass?
Qui
veut
te
flinguer
si
ce
n'est
pas
le
mouton
noir
de
l'abattoir
Who
wants
to
shoot
you
if
it's
not
the
black
sheep
of
the
slaughterhouse
Ou
l'on
a
du
mal
à
croire
qu'un
berger
peut
etre
carnivore
Where
it's
hard
to
believe
that
a
shepherd
can
be
a
carnivore
L'Amerique
est
une
galere
et
si
ce
n'etait
pas
pour
les
tambours
de
la
religion,
America
is
a
galley
and
if
it
weren't
for
the
drums
of
religion,
Il
y
a
longtemps
que
la
masse
aurait
cesse
de
ramer
The
masses
would
have
stopped
rowing
a
long
time
ago
Parfois,
seule
la
foi
nourrit
les
faibles
Sometimes,
only
faith
feeds
the
weak
Qui
dans
leurs
âmes
consomment
et
consument
tellement
de
croix
Who
in
their
souls
consume
and
consume
so
many
crosses
C'est
à
croire
qu'ils
deviennent
des
foyers
It's
as
if
they
become
homes
Je
le
repete:
Capteurs
d'ondes
televangeliques
I
repeat:
Televangelical
wave
captors
C'est
une
flagellation
de
25
coups
de
fouet
par
seconde
It's
a
flogging
of
25
lashes
per
second
T.V.
semi-automatique
mais
si
c'etait
2000
ans
avant
le
Christ
Semi-automatic
T.V.
but
if
it
were
2000
years
before
Christ
Bill
Clinton
et
sa
maîtresse
seraient
lapides
Bill
Clinton
and
his
mistress
would
be
stoned
Parlant
de
vices,
les
presidents
s'adonnent
au
capitalisme
Speaking
of
vices,
presidents
indulge
in
capitalism
Ils
se
foutent
d'Haïti,
les
militaires
s'ornent
de
gousses
d'ail
et
pillent
They
don't
give
a
damn
about
Haiti,
the
military
adorn
themselves
with
garlic
cloves
and
loot
Ou
que
j'aille,
ils
crient:
Voodoo
man,
j'veux
pas
de
zombies!
Wherever
I
go,
they
yell:
Voodoo
man,
I
don't
want
zombies!
Je
reste
attentif
à
l'heure
de
pointe
ou
le
metro
devient
une
tombe,
G
I
stay
attentive
at
rush
hour
when
the
subway
becomes
a
tomb,
G
[Chorus
x2:
Impossible]
[Chorus
x2:
Impossible]
Where
my
lord
at?
Where
my
lord
at?
Need
you
to
stay
with
me
Need
you
to
stay
with
me
Surrounded
by
evils,
I
need
more
faith
to
see
Surrounded
by
evils,
I
need
more
faith
to
see
Seigneur,
les
temps
obscurs
approchent
et
je
vois
mes
freres
endormis
Lord,
dark
times
are
approaching
and
I
see
my
brothers
asleep
Fuir
le
reel
avec
un
sac
de
weed
et
deux,
trois
forty
Fleeing
reality
with
a
bag
of
weed
and
two,
three
forties
Mais
c'est
normal
qui
veut
sortir
de
sa
nuit
quand
il
vit
mieux
But
it's
normal
who
wants
to
come
out
of
their
night
when
they
live
better
Dans
son
reve
qu'à
l'etat
d'eveil
ou
chaque
jour
nous
laisse
un
souvenir
hideux
In
their
dream
than
in
the
waking
state
where
each
day
leaves
us
a
hideous
memory
À
chaque
nuit,
Satan
frappe
à
ma
porte
Every
night,
Satan
knocks
on
my
door
Des
fois,
sous
la
faiblesse,
je
le
laisse
entrer
juste
pour
voir
ce
qu'il
m'apporte
Sometimes,
under
weakness,
I
let
him
in
just
to
see
what
he
brings
me
Et
à
chaque
fois,
il
vole
un
peu
de
ma
foi
And
every
time,
he
steals
a
little
of
my
faith
Et
je
me
sens
comme
si
je
detruit
une
partie
de
moi,
And
I
feel
like
I'm
destroying
a
part
of
myself,
Comme
une
femme
qui
avorte
Like
a
woman
who
aborts
Je
sais
que
tu
m'as
cree
à
ton
image
I
know
you
created
me
in
your
image
Mais
chaque
heure
qui
me
blesse
me
laisse
des
marques
et
me
devisage
But
every
hour
that
hurts
me
leaves
marks
and
disfigures
me
Place
un
agneau
parmi
les
loups
et
le
temps
de
compter
un,
deux...
Place
a
lamb
among
wolves
and
the
time
to
count
one,
two...
Il
se
fera
devorer,
sauf
s'il
devient
l'un
d'eux
He
will
be
devoured,
unless
he
becomes
one
of
them
Ah!
Ce
que
j'ai
peche!
Ah!
What
I
have
sinned!
Je
me
suis
depeche
de
lecher
les
bottes
du
systeme
pour
lequel
j'ai
preche
I
rushed
to
lick
the
boots
of
the
system
for
which
I
preached
J'ai
meme
voulu
en
faire
mon
archeveche
I
even
wanted
to
make
it
my
archbishopric
J'ai
vole
mais
il
fallait
que
je
mange
I
stole
but
I
had
to
eat
J'ai
frappe
mais
il
fallait
que
je
me
venge
I
hit
but
I
had
to
take
revenge
J'ai
meme
envie
les
riches
de
la
bourgeoisie
I
even
envied
the
riches
of
the
bourgeoisie
Pendant
que
je
comptais
mon
p'tit
change
While
I
was
counting
my
little
change
Mais
malgre
mon
cœur
moisi,
But
despite
my
moldy
heart,
Tu
m'as
choisi,
tu
as
fait
de
moi
ta
voix
You
chose
me,
you
made
me
your
voice
Me
voici
devant
toi,
prete
à
porter
ta
croix
Here
I
am
before
you,
ready
to
carry
your
cross
Et
s'il
me
faut
souffrir
pour
fuir
ce
chaos
And
if
I
must
suffer
to
escape
this
chaos
Ainsi
soit-il,
mais
je
t'en
prie,
garde-moi
une
place
là-haut
So
be
it,
but
please
save
me
a
place
up
there
Tu
as
ete
severe
avec
moi
You
have
been
severe
with
me
Je
t'ai
haïs,
je
t'ai
meme
renie
plusieurs
fois
I
hated
you,
I
even
denied
you
several
times
Qui
l'aurait
cru,
aujourd'hui,
c'est
pour
toi
que
je
parle
Who
would
have
thought,
today,
it's
for
you
that
I
speak
Arrete-moi
si
jamais
tu
m'entends
blasphemer
Stop
me
if
you
ever
hear
me
blaspheme
Je
reste
de
bonne
foi
mais
le
mal
me
tente
I
remain
in
good
faith
but
evil
tempts
me
Seigneur,
guide-moi,
aide
moi
à
le
freiner!
Lord,
guide
me,
help
me
to
curb
it!
[Chorus
x2:
Impossible]
[Chorus
x2:
Impossible]
Where
my
lord
at?
Where
my
lord
at?
Need
you
to
stay
with
me
Need
you
to
stay
with
me
Surrounded
by
evils,
I
need
more
faith
to
see
Surrounded
by
evils,
I
need
more
faith
to
see
[Impossible]
[Impossible]
Jesus-Christ,
spirituellement,
j'ai
mûri
mais
ça
ne
suffit
pas
Jesus-Christ,
spiritually,
I
have
matured
but
it's
not
enough
Je
n'ai
pas
encore
reussi
à
faire
en
sorte
qu'on
soit
plus
qu'uni
I
haven't
yet
managed
to
make
us
more
than
united
Puni-moi,
je
comprendrai,
je
n'ai
pas
toujours
ete
bon
Punish
me,
I
will
understand,
I
haven't
always
been
good
Malgre
tout,
tu
me
donnes
le
don
de
rapper
Despite
everything,
you
give
me
the
gift
of
rapping
Des
bons
patnes,
une
femme
et
une
famille
incroyable,
la
sante
Good
friends,
a
wife
and
an
incredible
family,
health
J'ai
de
quoi
me
vanter,
il
y
a
de
quoi
à
manger
sur
ma
table
I
have
something
to
brag
about,
there's
something
to
eat
on
my
table
Je
ne
suis
qu'un
incapable,
ingrat
au
moins,
je
l'admets
I
am
but
an
incapable,
ungrateful
at
least,
I
admit
it
Plein
de
gars
ont
la
verite,
mais
ne
l'utilisent
jamais
Plenty
of
guys
have
the
truth,
but
never
use
it
Avec
leurs
bonnes
intentions,
With
their
good
intentions,
Certains
chretiens
en
sont
à
vouloir
faire
du
christianisme
Some
Christians
are
at
the
point
of
wanting
to
make
Christianity
Leur
propre
invention
mes
mains
ne
tremperont
pas
dans
ce
guet-apens
Their
own
invention
my
hands
will
not
be
involved
in
this
ambush
Avoir
foi
en
toi
pour
eviter
le
Nouveau
Testament
apocalyptique?
Have
faith
in
you
to
avoid
the
apocalyptic
New
Testament?
Non,
c'est
fou
cette
maniere
de
penser
No,
that's
crazy
thinking
Je
t'aurai
aime
avant
le
jour
sept
I
would
have
loved
you
before
day
seven
Mais,
à
terre,
je
me
lancerai
pour
te
remercier
But,
on
the
ground,
I
will
throw
myself
to
thank
you
C'est
dur
de
garder
sa
sanite
dans
un
monde
de
vanite
It's
hard
to
keep
your
sanity
in
a
world
of
vanity
Le
triple
six
l'a
planifie
parmi
les
inconscients,
ça
n'a
pas
de
bon
sens
The
triple
six
planned
it
among
the
unconscious,
it
makes
no
sense
Dieu,
pardonne-moi,
je
sais
que
je
te
dois
mon
sang
God,
forgive
me,
I
know
I
owe
you
my
blood
Et
je
serai
content
de
te
le
redonner,
tu
es
la
cle
ultime,
le
Grand
Sauveur
And
I
will
be
happy
to
give
it
back
to
you,
you
are
the
ultimate
key,
the
Great
Savior
Je
t'attendrai
quand
tu
reviendras
unexpected,
comme
un
voleur
I
will
wait
for
you
when
you
return
unexpectedly,
like
a
thief
[Chorus
x2:
Impossible]
[Chorus
x2:
Impossible]
Where
my
lord
at?
Where
my
lord
at?
Need
you
to
stay
with
me
Need
you
to
stay
with
me
Surrounded
by
evils,
I
need
more
faith
to
see
Surrounded
by
evils,
I
need
more
faith
to
see
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jocelyn Bruno, Stanley Salgado, Ludwine Dejean, Jennifer Salgado, Martin Courcy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.