Muzion - Le Soleil Se Couche - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Muzion - Le Soleil Se Couche




Uh, word up, y all
Слово за слово, и все
sont les vrais rudeboys
Где настоящие рудебои
Word up, y all
Слово за слово, и все
sont les vrais rudeboys
Где настоящие рудебои
Word up, u all
Слово за слово, и все
Yo check this, hear this
вы, проверьте это, услышите, что этот
World is bond, c'est une sombre vérité
мир-Бонд, это мрачная правда
Dès qu'j'ai vu ton ombre, t'as quitté
Как только я увидел твою тень, ты ушел.
Tu t'écartes de ce monde dès son obscurité
Ты уходишь из этого мира, как только становится темно
J't'ai vu communiquer avec tes patnès
Я видел, как ты общаешься со своими патнесами
À propos qu'malgré la popo, ce soir, ça s'passait
О том, что, несмотря на Попо, сегодня вечером все происходило
Et après, tu t'acharnais, parlais, t'as trop dealé
А потом ты стал упрямым, болтливым, переборщил.
Dans la cité au point tel qu'ils avaient l'intention d't'exiler
В городе до такой степени, что они намеревались изгнать тебя
Tes idées fictives se suivent l'une après l'autre
Твои вымышленные идеи следуют одна за другой
"Loc", t'es qu'une joke
"Лок", ты просто шутишь
T'apparais qu'à la présence de l'aube, yo
Ты появляешься только с рассветом, у тебя
Les rues n'ont qu'une théorie, stack the money
на улицах есть только одна теория: сложи деньги
Maximiser ses profits sur ceux des crimes commis
Максимизировать свою прибыль от совершенных преступлений
Des O.G.'s, des Hoe's, des beefs, et cetera
О. Г., мотыги, говядина и так далее
Des méga dégâts, quand ça s'passe dehors, tu dors, faka
Мега-беспорядок, когда все происходит на улице, ты спишь, Фака
L'état du globe en phase finale
Состояние земного шара на заключительном этапе
L'homme de plus en plus animal, rien d'amical, rien d'arbitrable
Человек становится все более животным, в нем нет ничего дружелюбного, ничего произвольного
Bad boy parce que tu fumes du weed, tes army fatigues, non
Плохой мальчик, потому что ты куришь травку, твоя армия утомляет, верно
Bienvenue dans les grandes ligues
Добро пожаловать в высшую лигу
Le kob, la drogue, le sexe, les guns
КОБ, наркотики, секс, оружие
La thérapie d'la rue quand le sun rayonne pas
Терапия на улице, когда солнце не
Toi, si ta vie est faite, t'étonnes pas, c'est comme ça
светит на тебя, если твоя жизнь устроена, не удивляйся, это так
C'est l'street life, alright si t'es de chez nous, lick one shot
Это уличная жизнь, хорошо, если ты из нашего дома, выпей одним глотком
Lorsqu'une femme prend le micro pour parler d'autre chose que de sa sexualité
Когда женщина берет микрофон, чтобы поговорить о чем-то другом, кроме своей сексуальности
Mais bien des problèmes d'actualité
Но многие актуальные проблемы
Tout l'monde réagit
Все реагируют
Toi et moi, c'est l'même combat, mon gars
Ты и я-это один и тот же бой, парень
Alors sur qui tu front,
Так с кем же ты сталкиваешься,
Quand moi, j'pourrais t'apprendre c'que c'est la vie
когда я, я мог бы научить тебя, что такое жизнь
J'ai marché tu n'mettras jamais les pieds
Я шел туда, куда ты никогда не ступишь.
le soleil n's'est pas levé
Там, где еще не взошло солнце
le béton fêlé gèle en plein été
Где треснувший бетон замерзает в середине лета
En vérité, tu n'saurais te retrouver à la noirceur des rues
По правде говоря, ты не сможешь найти себя в темноте улиц
À l'heure tu as peur de ton propre frère
В час, когда ты боишься своего собственного брата
Car vu l'ardeur des quartiers écartés on entasse la masse des pauvres
Потому что, учитывая пыл отдаленных кварталов, где мы собираем массу бедных,
Les pires des hommes parfois se cachent
Худшие люди иногда прячутся
Car même les plus dociles deviennent des fauves
Потому что даже самые послушные становятся палевыми
Ce qui te sauve, c'est qu'au soleil
Что спасает тебя, так это то, что на солнце
Tu dis tout savoir, tout connaître
Ты говоришь, что все знаешь, все знаешь.
T'as vécu ça, toi
Ты прошел через это, ты
Sois honnête
Будь честен
Tu sommeilles quand ça s'passe, au fait
Кстати, ты спишь, когда это происходит
C'est trop bête, fausse tête, tu serais l'premier à crever
Это слишком глупо, фальшивая голова, ты бы умер первым
T'as beau parler qu't'es l'plus fucked up
Ты хорошо говоришь, что ты самый облажавшийся,
Qu'est-ce que tu t'ferais malmener
что бы ты сделал, если бы тебя избили
Si j't'amenais j'vis
Если бы я привел тебя туда, где я живу
Qu'est-ce que tu diras c'coup-ci
Что ты вдруг скажешь
Espèce de lâche thug, catch props
Ты трусливый ублюдок, лови реквизит.
Biatch, allez à quatre pattes, accroupis
Биатч, встань на четвереньки, присядь на корточки
Au sol le gun dans la djole
На полу пистолет в Ла-джоле
Agresseur plein d'alcool, tes couilles, tu les as molles
Пьяный хулиган, твои яйца, они у тебя мягкие.
Qu'est-ce que tu vas faire, tu vois
Что ты собираешься делать, ты же видишь
J'en ai ras-le-bol de tes coups d'théâtre
Я сыт по горло твоими театральными постановками
J'ai pas d'respect pour toi, le street, tu connais pas
У меня нет никакого уважения к тебе, ЛЭ стрит, ты не знаешь
T'en parles, t'en fais la une, mais j'te vois jamais sous la lune
Ты говоришь об этом, ты на первых полосах, но я никогда не вижу тебя под луной.
Rudeboy, lick one shot et si tu sais ce que j'veux dire et si t'es
Рудебой, съешь один выстрел, и если ты понимаешь, что я имею в виду, и если ты
Du genre qui tire par nécessité, non pas pour être félicité
Из тех, что стреляют по необходимости, а не для того, чтобы их хвалили
Le rideau baisse, le soleil s'affaisse, dehors, ça fesse
Занавес опускается, солнце опускается, снаружи оно шлепает
"Gun shot"
"Выстрел из пистолета"
Personne n'a rien vu
Никто ничего не видел
Fait du fuck, c'est l'vrai underground
Черт возьми, это настоящее подполье
Bienvenue
Радушный прием
Les cops, la morgue, garde ton sang froid
Копы, морг, Сохраняй хладнокровие
Profite du temps qu't'as avant qu'la vie passe devant toi
Наслаждайся временем, которое у тебя есть, прежде чем жизнь пройдет мимо тебя
La tienne est faite, han, j'm'en étonne pas, c'est comme ça
Твое дело сделано, Хан, Я не удивляюсь этому, вот как
Car, quand l'soleil se couche, tu t'pousses loin d'ces endroits
Потому что, когда заходит солнце, ты убегаешь от этих мест.
The rhyme specialist qui s'bat contre une plaie, le fait qu'j'existe
Специалист по рифмам, который борется с раной, тот факт, что я существую
J'me lève, c'est triste, j'ai vu la merde des frères qui pissent le sang
Я встаю, мне грустно, я видел дерьмо братьев, мочащихся кровью
Pour une paire de Nike Air, des beefs
Для пары Nike Air, говядины
Ça perce l'iris de voir mes mères qui perdent des fils (la Terre, c't'une bitch)
Это пронзает радужную оболочку, когда я вижу, как мои матери теряют сыновей (Земля, ты сука)
Chaque jour, c'est un martyr, dans mon bloc, y a que des fakirs
Каждый день он мученик, в моем блоке только факиры
Escaliers transpirant de l'urine si sombres et sales y all
Лестница, потеющая от мочи, такая темная и грязная, все там
Si ton ombre est pâle, sors, ici, le monde est hardcore
Если твоя тень бледна, выходи, здесь мир жесток
À l'époque, j'tais pas à l'école, mais dans les années folles de Montréal-Nord
В то время я учился не в школе, а в Сумасшедшие годы Монреаль-Норд
La plupart des thugs qu'j'connais ont tous des enfants, le reste
У большинства головорезов, которых я знаю, есть дети, у остальных
Retournés en d'dans, car la course à la bourse, c'est tentant
Вернемся к делу, потому что гонка на фондовом рынке-это заманчиво
C'est pus l'époque des happy days, c't'une vie de Far West
Это были счастливые дни, твоя жизнь на Диком Западе.
J'ai vu des blocs inhabités
Я видел необитаемые кварталы
les types vident les tiroirs-caisses
Где парни опустошают кассовые ящики
Des quartiers propres devenir des ghettos
Чистые кварталы превращаются в гетто
Des HLM servant de réserve et des dépanneurs vendant plus de bière que d'lait
Магазины HLM, работающие в качестве складских помещений, и круглосуточные магазины, продающие пива больше, чем молока
So, j'éduque le gosse qui a pas pigé
Итак, я воспитываю ребенка, который не понял
La vie de rue, c't un cul-de-sac, pas une option
Уличная жизнь-это тупик, а не вариант
Les thugs sont comme des scorpions
Бандиты похожи на Скорпионов
Prêts pour les cops qui ont
Готовы к копам, у которых
Jamais leurs guns sur safety
никогда не было оружия на предохранителе
Et plein pouvoir sur n'importe qui
И полная власть над кем угодно
T'es mieux d'avoir tes papiers fuck avant d'être saisi
Тебе лучше получить свои чертовы документы до того, как тебя схватят
Donc l'underground, c't un mode de vie
Итак, андеграунд - это образ жизни
est ce que tu crois que j'prends mon stock de weed?
Как ты думаешь, где я возьму свои запасы травки?
Cette nuit, qui est-ce qui te dit que ta dame est en robe de nuit
Этой ночью, кто тебе сказал, что твоя дама в ночном платье
Pendant le week-end, fait trop chaud, tant de bandits flinguent
В выходные слишком жарко, так много бандитов стреляют
Et blow yo, quand le système est loco, t'entends des sirènes de popos
И, черт возьми, когда система отключена, ты слышишь сирены поп-музыки
Il nous reste juste le rêve de s'perdre à l'américaine
У нас просто осталась мечта потеряться в американском стиле
Fais des balades les week-ends avec une paire de nanas mexicaines
Отправляйся на прогулку по выходным с парой мексиканских красоток
Le kob, la drogue, le sex, les guns
КОБ, наркотики, секс, оружие
La thérapie d'la rue quand le sun rayonne pas
Терапия на улице, когда солнце не
Toi, si ta vie est faite, t'étonnes pas, c'est comme ça
светит на тебя, если твоя жизнь устроена, не удивляйся, вот как это выглядит
C'est l'street life, alright si t'es d'chez nous, lick one shot
Это уличная жизнь, хорошо, если ты из нашего дома, выпей одним глотком
Les cops, la morgue, garde ton sang froid
Копы, морг, Сохраняй хладнокровие
Profite du temps qu't'as avant qu'la vie passe devant toi
Наслаждайся временем, которое у тебя есть, прежде чем жизнь пройдет мимо тебя
La tienne est faite, han, j'm'en étonne pas, c'est comme ça
Твоя очередь, Хан, Я не удивляюсь этому, так оно и есть
Car, quand l'soleil se couche, tu t'pousses loin d'ces endroits
Потому что, когда заходит солнце, ты убегаешь от этих мест.
Sixty-seven
Шестьдесят семь
Neg pam yo
Нег Пэм йо
South Shore
Южный Берег
N-D-G
Н-Д-Г
R-D-P
Р-Р-Р
Everywhere
Везде
Montréal-Nord
Монреаль-Север
Neg Pie-9 yo
Нег Пай-9 йо
5-1-4-5-0
5-1-4-5-0
Moune Morne...
Мун Морн...





Авторы: Jocelyn Bruno, Martin Courcy, Jennifer Salgado, Stanley Salgado, Ludwine Dejean


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.