Текст и перевод песни Muzion - Men Malad Yo!
Men Malad Yo!
The Sick Ones!
[Jakob
Devalier
(Mr.
Imposs)]
[Jakob
Devalier
(Mr.
Imposs)]
Muzion,
krav,
sous
Kasav
Muzion,
raw,
under
Kasav
(À
LA
RADIO!
EN
ALLÉ!)
(ON
THE
RADIO!
GOING
AWAY!)
En
generation
pita!
A
generation
later!
On
y
va!
(C'est
ca!)
Let's
go!
(That's
it!)
Men
malad
yo!
(Oooh-ooh)
The
sick
ones!
(Oooh-ooh)
Kote
malada
yo!
(Oooh!)
Where
are
the
sick
ones?
(Oooh!)
[Mr.
Imposs]
[Mr.
Imposs]
Uh,
yo,
uh,
yo
Uh,
yo,
uh,
yo
Ils
veulent
pas
qu'j'mette
le
linge
qui
va
avec
un
M.C
They
don't
want
me
to
wear
clothes
that
go
with
an
M.C
J'tourne
la
palette
de
ma
casquette
des
Yankees
I
turn
the
brim
of
my
Yankees
cap
Jeans
en
bas
des
fesses,
ils
m'disent
"arrete
tes
singeries"
Jeans
below
my
butt,
they
tell
me
"stop
your
antics"
J'rie,
leurs
filles,
c'est
pour
moi
qu'elles
achetent
leur
lingerie
I
laugh,
their
girls,
it's
for
me
they
buy
their
lingerie
Ces
barbares
me
barrent
parce
que
j'rappe
de
barre
en
barre
These
barbarians
bar
me
because
I
rap
from
bar
to
bar
Et
j'vais
boire
de
bar
en
bar
jusqu'aux
heures
du
matin
car
And
I'm
gonna
drink
from
bar
to
bar
until
the
morning
hours
because
C'est
l'horaire
où
opere
tous
nos
freres
It's
the
time
when
all
our
brothers
operate
Qui
s'mettent
à
part
des
fraudeurs,
gouverneurs
Who
set
themselves
apart
from
fraudsters,
governors
J'vous
fais
peur?
Baccard,
c'est
nos
verres
Do
I
scare
you?
Bacardi,
these
are
our
glasses
Blackaw!,
c'est
nos
verres
Blackaw!,
these
are
our
glasses
T'ecoutes
mes
textes
et
tu
peux
pas
croire
qu'j'suis
l'auteur
You
listen
to
my
lyrics
and
you
can't
believe
I'm
the
author
J'te
Jump!
Jump!
mais
t'es
pas
à
ma
hauteur
I
Jump!
Jump!
but
you're
not
at
my
level
Ont
s'fout
des
regards
moqueurs
We
don't
care
about
mocking
looks
Si
j'suis
malade,
j'veux
pas
d'docteur
If
I'm
sick,
I
don't
want
a
doctor
Men
malad
yo!
(Oooh-ooh)
The
sick
ones!
(Oooh-ooh)
Kote
malada
yo!
(Oooh!)
Where
are
the
sick
ones?
(Oooh!)
Je
n'ai
jamais
voulu
etre
Raisonable
I
never
wanted
to
be
Reasonable
Depuis
que
je
suis
nee,
ma
mere
s'inquiete
Since
I
was
born,
my
mother
worries
J'suis
malade,
tout
le
monde
sait
que
la
societe
me
rejette
I'm
sick,
everyone
knows
that
society
rejects
me
Mais
ils
ne
me
feront
pas
me
soumettre
But
they
won't
make
me
submit
À
cette
mascarade,
oh
non,
je
tiens
à
perdre
la
tete
To
this
masquerade,
oh
no,
I
want
to
lose
my
head
J'veux
pas
de
lavage
de
cerveau,
je
prefere
etre
analphabete
I
don't
want
brainwashing,
I
prefer
to
be
illiterate
Je
sais
que
je
vaux
tres
cher
mais
s'il
faut
qu'on
m'achete
I
know
I'm
worth
a
lot
but
if
I
have
to
be
bought
Je
quitterais
l'ecole
pour
aller
dans
le
vedettariat
I
would
leave
school
to
go
into
stardom
Si
je
n'aime
la
job,
j'travaille
pas
If
I
don't
like
the
job,
I
don't
work
J'suis
malade!
J'veux
ni
l'uniforme,
ni
l'horaire
du
salariat
I'm
sick!
I
want
neither
the
uniform
nor
the
schedule
of
the
wage
earner
J'suis
malade!
Quand
tout
le
monde
dort
je
chante
ma
paranoïa
I'm
sick!
When
everyone
is
asleep
I
sing
my
paranoia
J'suis
malade!
Pour
faire
rever
le
proletariat
I'm
sick!
To
make
the
proletariat
dream
Men
malad
yo!
(Oooh-ooh)
The
sick
ones!
(Oooh-ooh)
Kote
malada
yo!
(Oooh!)
Where
are
the
sick
ones?
(Oooh!)
[Jakob
Devalier]
[Jakob
Devalier]
Min
feeling
nan,
di
mouin
sou
ka
sen-til
My
feeling
in
it,
tell
me
about
what
feels
good
Min
feeling
nan,
di
mouin
sou
ka
sen-til
My
feeling
in
it,
tell
me
about
what
feels
good
Min
feeling
nan,
min
feeling
nan
My
feeling
in
it,
my
feeling
in
it
Je
suis
atteint
du
cancer
de
la
jeunesse.
Quelle
maladie!
I
am
afflicted
with
the
cancer
of
youth.
What
a
disease!
Bref
la
manie
de
changer
cet
enfer
en
paradis
In
short,
the
mania
to
change
this
hell
into
a
paradise
Je
suis
cet
enfant
qui
reve.
Écoute,
tu
m'entends
dire¨Revolutionne
pendant
mes
siestes
I
am
that
child
who
dreams.
Listen,
you
hear
me
say
"Revolutionize
during
my
naps"
Le
monde
essaie
de
s'accaparer
ce
coeur
innocent
qui
me
reste
The
world
tries
to
take
over
this
innocent
heart
that
I
have
left
Quand
c'est
pas
l'ignorance
qui
blessera
ma
vie
When
it's
not
ignorance
that
will
hurt
my
life
Donc
epargnez-moi
le
stress
So
spare
me
the
stress
Bon.
Deballez
moi
le
reste
Good.
Unpack
the
rest
for
me
Et
offrez-moi
le
present
à
ma
fete
And
give
me
the
present
at
my
party
Ca
m'affecte,
de
voir
du
monde
qui
me
juge
It
affects
me,
to
see
people
who
judge
me
Parce
que
mon
coeur
est
plus
jeune
que
le
leur
Because
my
heart
is
younger
than
theirs
Est-ce-que
t'as
peur
que
je
me
rassasie?
Are
you
afraid
that
I
will
get
my
fill?
Je
vois
de
plus
en
plus
d'enfants
qui
se
voient
vieux
I
see
more
and
more
children
who
see
themselves
as
old
Si
viellir
c'est
guerir,
JE
SUIS
MALAAADE!
If
getting
old
is
healing,
I
AM
SICK!
Ci
je
me
bas
sur
l'histoire
de
mes
reves
If
I
base
myself
on
the
story
of
my
dreams
Continuer
à
vivre
si
j'suis
malaaade!
Keep
living
if
I'm
siiiick!
Ils
disent
que
j'suis
malaaade!
Alors
que
j'suis
malaaade!
They
say
I'm
siiiick!
So
I'm
siiiick!
Ci
je
me
bas
sur
l'histoire
de
mes
reves
If
I
base
myself
on
the
story
of
my
dreams
Continuer
à
vivre
si
j'suis
malaaade!
Keep
living
if
I'm
siiiick!
Ils
disent
que
j'suis
malaaade!
Alors
que
j'suis
malaaade!
They
say
I'm
siiiick!
So
I'm
siiiick!
[Jakob
Devalier]
[Jakob
Devalier]
Tiede,
tiede,
tiede,
tiede,
tiede,
tiede,
tiede,
tiede,
tiede,
tiede
Lukewarm,
lukewarm,
lukewarm,
lukewarm,
lukewarm,
lukewarm,
lukewarm,
lukewarm,
lukewarm,
lukewarm
Map
tombe,
m'malade,
map
pauve,
m'malade!
I
fall
down,
I'm
sick,
I'm
poor,
I'm
sick!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Desvarieux, Georges Decimus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.