Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien à perdre
Nichts zu verlieren
I
got
nothing
to
lose
et
tout
à
gagner,
où
l'rap
devient
ma
fucking
épouse
Ich
hab
nichts
zu
verlieren
und
alles
zu
gewinnen,
wo
Rap
meine
verdammte
Ehefrau
wird
Elle
m'parle
d'la
vie
en
m'disant
que
la
prochaine
est
smooth
Sie
erzählt
mir
vom
Leben
und
sagt,
das
nächste
wird
easy
sein
Dès
la
genèse,
nos
jours
sont
comptés
par
des
gènes
cancérigènes
Von
Anbeginn
an
sind
unsere
Tage
gezählt
durch
krebserregende
Gene
Quand
c'est
si
blême,
des
jours,
on
s'lève
et
crie
"où
est
ma
jeunesse?"
Wenn
es
so
düster
ist,
wachen
wir
manchmal
auf
und
schreien:
"Wo
ist
meine
Jugend
hin?"
J'me
sens
comme
dans
un
TGV
sans
frein,
chassé
par
le
KKK,
frangin
Ich
fühle
mich
wie
in
einem
TGV
ohne
Bremsen,
gejagt
vom
KKK,
Bruder
Vais-je
élever
mes
bambins,
célébrer
et
décéder
enfin
Werde
ich
meine
Kinder
aufziehen,
feiern
und
endlich
sterben?
Mais
d'ici
là,
je
n'ai
pas
une
cent
Aber
bis
dahin
habe
ich
keinen
Cent
Car
le
système
à
l'autre
extrême
me
place
au
sommet
d'son
crochet
Denn
das
System
am
anderen
Extrem
setzt
mich
an
die
Spitze
seines
Hakens
Et
m'fout
des
droites
comme
Mike
Tyson
Und
verpasst
mir
Rechte
wie
Mike
Tyson
Je
n'ai
rien
à
perdre
dans
un
monde
où
règne
la
merde
Ich
habe
nichts
zu
verlieren
in
einer
Welt,
in
der
die
Scheiße
regiert
J'galère
entouré
de
plein
d'icebergs
Ich
kämpfe
mich
durch,
umgeben
von
lauter
Eisbergen
On
voit
notre
vie
s'empiler
dans
un
cendrier
Wir
sehen
unser
Leben
sich
in
einem
Aschenbecher
stapeln
Au-d'sus
des
factures
incendiées,
les
pages
du
calendrier
pivotent
comme
du
sanglier
Über
verbrannten
Rechnungen
drehen
sich
die
Kalenderblätter
wie
ein
Wildschwein
Question
d'endurer
le
béton
froid
d'un
mois
d'janvier
Eine
Frage
des
Aushaltens
des
kalten
Betons
eines
Januarmonats
Équipés
comme
des
scaphandriers
triple
goose
Ausgerüstet
wie
Taucher,
Triple
Goose
Sans
nier
qu'on
s'ennuie
des
sunny
days
Ohne
zu
leugnen,
dass
wir
die
sonnigen
Tage
vermissen
Derrière
ce
splif
qui
brûle,
claquent
mes
dents
givrées
Hinter
diesem
Spliff,
der
brennt,
klappern
meine
vereisten
Zähne
Je
rêve
du
jour
où
j'm'en
irai
Ich
träume
von
dem
Tag,
an
dem
ich
gehen
werde
J'reminisce
quand
on
jouait
au
Genesis
Ich
erinnere
mich,
als
wir
Genesis
spielten
Avec
le
chest
plein
de
splif,
jeune
et
riche
Mit
der
Brust
voller
Spliffs,
jung
und
reich
Maintenant,
ce
n'est
plus
le
même
shit
parce
que
la
haine
existe
Jetzt
ist
es
nicht
mehr
derselbe
Scheiß,
denn
der
Hass
existiert
La
récession
nous
laisse
la
réflexion,
life
the
bitch
Die
Rezession
überlässt
uns
das
Nachdenken,
life's
a
bitch
Mais
chaque
érection
m'amène
toujours
à
une
déception!
Aber
jede
Erektion
führt
mich
immer
zu
einer
Enttäuschung!
I
got
nothing
to
lose
(rien
à
perdre)
Ich
hab
nichts
zu
verlieren
(nichts
zu
verlieren)
Dans
c'monde
où
(y
a
rien
que
d'la
merde)
In
dieser
Welt,
wo
(es
nichts
als
Scheiße
gibt)
Nothing
to
lose,
j'ai
payé
mes
dues
Nichts
zu
verlieren,
ich
habe
meine
Schulden
bezahlt
J'ai
rien
à
perdre
Ich
hab
nichts
zu
verlieren
Nothing
to
lose
(rien
à
perdre)
Nichts
zu
verlieren
(nichts
zu
verlieren)
Dans
c'monde
où
(y
a
rien
que
d'la
merde)
In
dieser
Welt,
wo
(es
nichts
als
Scheiße
gibt)
Nothing
to
lose,
j'ai
payé
mes
dues
Nichts
zu
verlieren,
ich
habe
meine
Schulden
bezahlt
Rien
à
perdre
Nichts
zu
verlieren
Hey
yo,
qu'est
c'
t'as,
j'ai
rien
à
perdre,
gars
Hey
yo,
was
hast
du,
ich
hab
nichts
zu
verlieren,
Mann
J'ai
vu
la
merde,
gars,
ma
mère
m'voit
comme
un
délinquant
Ich
hab
die
Scheiße
gesehen,
Mann,
meine
Mutter
sieht
mich
als
Verbrecher
Elle
m'dit
qu'mon
temps,
j'perds
ça
Sie
sagt
mir,
dass
ich
meine
Zeit
verschwende
J'aimerais
t'plaire,
Mom
Ich
würde
dir
gern
gefallen,
Mom
Mais
quand
tu
m'vois,
tu
t'sers
pas
d'tes
yeux
Aber
wenn
du
mich
siehst,
benutzt
du
nicht
deine
Augen
Mais
d'ceux
du
système
qui
font
qu'tu
pleures
du
verglas
Sondern
die
des
Systems,
die
dich
Eis
weinen
lassen
Le
billet
vert
va
changer
des
choses,
mais
la
cause
reste
la
même
Der
grüne
Schein
wird
Dinge
ändern,
aber
die
Ursache
bleibt
dieselbe
Réveiller
les
bros
qui
s'reposent
Die
Bros
aufwecken,
die
sich
ausruhen
J'ose
dire
mon
opinion
n'importe
où,
fuck
tout
Ich
wage
es,
meine
Meinung
überall
zu
sagen,
fick
alles
À
part
ma
mère,
mes
sœurs,
ma
boo,
mon
crew
qui
font
que
j'suis
encore
debout
Außer
meiner
Mutter,
meinen
Schwestern,
meiner
Süßen,
meiner
Crew,
die
dafür
sorgen,
dass
ich
noch
stehe
Les
portes
s'ouvrent,
j'rentre,
j'rentre
et
j'crains
rien
Die
Türen
öffnen
sich,
ich
trete
ein,
ich
trete
ein
und
fürchte
nichts
Car
à
part
ceux
qu'j'ai
mentionnés
plus
tôt,
j'n'ai
rien
d'bien
Denn
außer
denen,
die
ich
vorhin
erwähnt
habe,
habe
ich
nichts
Gutes
Mon
instinct
me
dit
"son,
c'est
l'temps
pour
moi
d'y
aller"
Mein
Instinkt
sagt
mir
"Sohn,
es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen"
Des
rhymes
à
t'faire
inhaler
Reime
zum
Inhalieren
für
dich
J'n'atteindrai
qu'une
tête
au
pire
aller
Ich
werde
schlimmstenfalls
nur
einen
Kopf
erreichen
T'admires
le
parler,
mais
black
black,
attrape
le
sens
Du
bewunderst
die
Rede,
aber
black
black,
fang
den
Sinn
auf
J'me
lance
dans
le
bizz,
catch
catch
mes
redevances
Ich
steige
ins
Bizz
ein,
catch
catch
meine
Tantiemen
J'devance
ceux
qui
foutent
rien,
mais
parlent
tant
(qui
parlent
tant)
Ich
bin
denen
voraus,
die
nichts
tun,
aber
so
viel
reden
(die
so
viel
reden)
Rien
à
perdre,
pas
d'équivalent
devant
c'talent
Nichts
zu
verlieren,
kein
Äquivalent
angesichts
dieses
Talents
I
got
nothing
to
lose
(rien
à
perdre)
Ich
hab
nichts
zu
verlieren
(nichts
zu
verlieren)
Dans
c'monde
où
(y
a
rien
que
d'la
merde)
In
dieser
Welt,
wo
(es
nichts
als
Scheiße
gibt)
Nothing
to
lose,
j'ai
payé
mes
dues
Nichts
zu
verlieren,
ich
habe
meine
Schulden
bezahlt
J'ai
rien
à
perdre
Ich
hab
nichts
zu
verlieren
Nothing
to
lose
(rien
à
perdre)
Nichts
zu
verlieren
(nichts
zu
verlieren)
Dans
c'monde
où
(y
a
rien
que
d'la
merde)
In
dieser
Welt,
wo
(es
nichts
als
Scheiße
gibt)
Nothing
to
lose,
j'ai
payé
mes
dues
Nichts
zu
verlieren,
ich
habe
meine
Schulden
bezahlt
J'ai
rien
à
perdre
Ich
hab
nichts
zu
verlieren
Saloperie
de
vie
d'chienne,
de
guerres
quotidiennes,
de
blessures
qui
saignent
Verdammtes
Hundeleben,
tägliche
Kriege,
blutende
Wunden
Les
dettes
qui
viennent
et
le
kob
qui
se
compte
à
la
mitaine
Die
Schulden,
die
kommen,
und
die
Kohle,
die
man
mit
Fäustlingen
zählt
Les
bouteilles
qui
traînent,
les
vaines
douleurs
d'une
mère
haïtienne
Die
Flaschen,
die
rumliegen,
die
vergeblichen
Schmerzen
einer
haitianischen
Mutter
Les
patnès
qui
feignent,
les
jours
qui
passent
sans
voir
le
week-end
Die
Kumpels,
die
heucheln,
die
Tage,
die
vergehen,
ohne
das
Wochenende
zu
sehen
Y
a
longtemps
qu'j'ai
touché
le
fond
Es
ist
lange
her,
dass
ich
den
Tiefpunkt
erreicht
habe
Hier,
j'me
suis
couchée
le
front
entre
les
mains
Gestern
legte
ich
mich
hin,
die
Stirn
in
den
Händen
Priant
Dieu
d'écouter
le
son
d'ma
voix
Betete
zu
Gott,
er
möge
den
Klang
meiner
Stimme
hören
Et
d'm'épargner
c'test,
car
j'ai
payé
mes
dettes
Und
mir
diese
Prüfung
ersparen,
denn
ich
habe
meine
Schulden
bezahlt
Mais
dites
quel
mal
j'ai
dû
commettre
pour
mériter
les
souffrances
que
j'ai
eues
Aber
sagt,
welches
Übel
musste
ich
begehen,
um
das
Leid
zu
verdienen,
das
ich
hatte
Trop
d'lavage
de
cerveau
à
l'école
catholique
Zu
viel
Gehirnwäsche
in
der
katholischen
Schule
Le
système
maçonnique
nous
bourre
le
crâne
de
bluffs
à
l'effet
narcotique
Das
freimaurerische
System
stopft
unsere
Schädel
voll
mit
Bluffs
mit
narkotischer
Wirkung
Pour
assoupir
et
assouvir
la
foule,
les
somnambules
défilent
Um
die
Menge
einzuschläfern
und
zu
befriedigen,
ziehen
die
Schlafwandler
vorbei
Moi,
seule
avec
mes
idées
folles,
je
fuis
l'système,
je
me
défoule
Ich,
allein
mit
meinen
verrückten
Ideen,
fliehe
vor
dem
System,
ich
tobe
mich
aus
Pourtant,
j'suis
qualifiée
sur
papier,
noir
sur
blanc
Dennoch
bin
ich
auf
Papier
qualifiziert,
schwarz
auf
weiß
Mais
quand
tu
postules
pour
un
job,
ils
ne
voient
que
le
blanc
la
plupart
du
temps
Aber
wenn
du
dich
um
einen
Job
bewirbst,
sehen
sie
meistens
nur
den
Weißen
C'qui
fait
qu'après
l'chômage,
c'est
l'BS
Was
dazu
führt,
dass
nach
der
Arbeitslosigkeit
die
Sozialhilfe
kommt
Quand
l'système
te
délaisse,
c'est
l'business
illégal
et
le
Kraft
au
fromage
jusqu'à
la
vieillesse
Wenn
das
System
dich
im
Stich
lässt,
ist
es
das
illegale
Geschäft
und
Kraft-Käse
bis
ins
Alter
Puis
y
a
ma
mère
qu'j'ai
déçue
Dann
ist
da
meine
Mutter,
die
ich
enttäuscht
habe
Qui
s'blâme
pour
tout
c'que
j'ai
vécu
Die
sich
die
Schuld
für
alles
gibt,
was
ich
erlebt
habe
Fille
aînée
déchue,
elle
a
perdu
tout
espoir
en
moi
et
ça,
ça
m'tue
Gefallener
ältester
Sohn,
sie
hat
jede
Hoffnung
in
mich
verloren,
und
das,
das
bringt
mich
um
Après
tout
c'qu'elle
m'a
donné,
m'voir
déconner
(thug
life)
Nach
allem,
was
sie
mir
gegeben
hat,
mich
Mist
bauen
zu
sehen
(thug
life)
Mais
j'avoue
qu'j'ai
marre
d'perdre
des
frères
à
coups
d'gun
shots
et
d'canifs
Aber
ich
gebe
zu,
ich
habe
es
satt,
Brüder
durch
Schüsse
und
Messerstiche
zu
verlieren
Tu
vois,
faut
qu'j'sorte
de
là,
par
tous
les
moyens
nécessaires
Siehst
du,
ich
muss
hier
raus,
mit
allen
notwendigen
Mitteln
La
vie
est
éphémère
Das
Leben
ist
vergänglich
Tu
excuseras
mes
manières,
mais
c'qui
compte,
c'est
le
résultat
Du
wirst
meine
Manieren
entschuldigen,
aber
was
zählt,
ist
das
Ergebnis
J'ai
rien
à
perdre
Ich
hab
nichts
zu
verlieren
Si
je
quitte
cette
vie
bohème
Wenn
ich
dieses
Bohème-Leben
verlasse
Évitant
des
problèmes
à
ceux
qu'j'aime
trop
Und
denen
Probleme
erspare,
die
ich
zu
sehr
liebe
Je
n'laisse
derrière
que
mes
poèmes
Ich
lasse
nur
meine
Gedichte
zurück
On
voit
les
chose
mal
tourner
et
nos
journées
sont
écourtées
Wir
sehen,
wie
die
Dinge
schief
laufen
und
unsere
Tage
verkürzt
werden
J'ai
rien
à
perdre
Ich
hab
nichts
zu
verlieren
On
voit
les
chose
mal
tourner
et
nos
journées
sont
écourtées
Wir
sehen,
wie
die
Dinge
schief
laufen
und
unsere
Tage
verkürzt
werden
J'ai
rien
à
perdre
Ich
hab
nichts
zu
verlieren
(Not
not
not
nothing
to
lose...)
(Not
not
not
nothing
to
lose...)
(Na
na
na...)
(Na
na
na...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jocelyn "dramatik" Bruno, Martin Courcy, Jennifer Salgado, Stanley Salgado, Ludwine Dejean, Ronald Sylvester Austin, Haig Vartzbedian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.