Muzion - Rien à perdre - перевод текста песни на немецкий

Rien à perdre - Muzionперевод на немецкий




Rien à perdre
Nichts zu verlieren
I got nothing to lose et tout à gagner, l'rap devient ma fucking épouse
Ich hab nichts zu verlieren und alles zu gewinnen, wo Rap meine verdammte Ehefrau wird
Elle m'parle d'la vie en m'disant que la prochaine est smooth
Sie erzählt mir vom Leben und sagt, das nächste wird easy sein
Dès la genèse, nos jours sont comptés par des gènes cancérigènes
Von Anbeginn an sind unsere Tage gezählt durch krebserregende Gene
Quand c'est si blême, des jours, on s'lève et crie "où est ma jeunesse?"
Wenn es so düster ist, wachen wir manchmal auf und schreien: "Wo ist meine Jugend hin?"
J'me sens comme dans un TGV sans frein, chassé par le KKK, frangin
Ich fühle mich wie in einem TGV ohne Bremsen, gejagt vom KKK, Bruder
Vais-je élever mes bambins, célébrer et décéder enfin
Werde ich meine Kinder aufziehen, feiern und endlich sterben?
Mais d'ici là, je n'ai pas une cent
Aber bis dahin habe ich keinen Cent
Car le système à l'autre extrême me place au sommet d'son crochet
Denn das System am anderen Extrem setzt mich an die Spitze seines Hakens
Et m'fout des droites comme Mike Tyson
Und verpasst mir Rechte wie Mike Tyson
Je n'ai rien à perdre dans un monde règne la merde
Ich habe nichts zu verlieren in einer Welt, in der die Scheiße regiert
J'galère entouré de plein d'icebergs
Ich kämpfe mich durch, umgeben von lauter Eisbergen
On voit notre vie s'empiler dans un cendrier
Wir sehen unser Leben sich in einem Aschenbecher stapeln
Au-d'sus des factures incendiées, les pages du calendrier pivotent comme du sanglier
Über verbrannten Rechnungen drehen sich die Kalenderblätter wie ein Wildschwein
Question d'endurer le béton froid d'un mois d'janvier
Eine Frage des Aushaltens des kalten Betons eines Januarmonats
Équipés comme des scaphandriers triple goose
Ausgerüstet wie Taucher, Triple Goose
Sans nier qu'on s'ennuie des sunny days
Ohne zu leugnen, dass wir die sonnigen Tage vermissen
Derrière ce splif qui brûle, claquent mes dents givrées
Hinter diesem Spliff, der brennt, klappern meine vereisten Zähne
Je rêve du jour j'm'en irai
Ich träume von dem Tag, an dem ich gehen werde
J'reminisce quand on jouait au Genesis
Ich erinnere mich, als wir Genesis spielten
Avec le chest plein de splif, jeune et riche
Mit der Brust voller Spliffs, jung und reich
Maintenant, ce n'est plus le même shit parce que la haine existe
Jetzt ist es nicht mehr derselbe Scheiß, denn der Hass existiert
La récession nous laisse la réflexion, life the bitch
Die Rezession überlässt uns das Nachdenken, life's a bitch
Mais chaque érection m'amène toujours à une déception!
Aber jede Erektion führt mich immer zu einer Enttäuschung!
I got nothing to lose (rien à perdre)
Ich hab nichts zu verlieren (nichts zu verlieren)
Dans c'monde (y a rien que d'la merde)
In dieser Welt, wo (es nichts als Scheiße gibt)
Nothing to lose, j'ai payé mes dues
Nichts zu verlieren, ich habe meine Schulden bezahlt
J'ai rien à perdre
Ich hab nichts zu verlieren
Nothing to lose (rien à perdre)
Nichts zu verlieren (nichts zu verlieren)
Dans c'monde (y a rien que d'la merde)
In dieser Welt, wo (es nichts als Scheiße gibt)
Nothing to lose, j'ai payé mes dues
Nichts zu verlieren, ich habe meine Schulden bezahlt
Rien à perdre
Nichts zu verlieren
Hey yo, qu'est c' t'as, j'ai rien à perdre, gars
Hey yo, was hast du, ich hab nichts zu verlieren, Mann
J'ai vu la merde, gars, ma mère m'voit comme un délinquant
Ich hab die Scheiße gesehen, Mann, meine Mutter sieht mich als Verbrecher
Elle m'dit qu'mon temps, j'perds ça
Sie sagt mir, dass ich meine Zeit verschwende
J'aimerais t'plaire, Mom
Ich würde dir gern gefallen, Mom
Mais quand tu m'vois, tu t'sers pas d'tes yeux
Aber wenn du mich siehst, benutzt du nicht deine Augen
Mais d'ceux du système qui font qu'tu pleures du verglas
Sondern die des Systems, die dich Eis weinen lassen
Le billet vert va changer des choses, mais la cause reste la même
Der grüne Schein wird Dinge ändern, aber die Ursache bleibt dieselbe
Réveiller les bros qui s'reposent
Die Bros aufwecken, die sich ausruhen
J'ose dire mon opinion n'importe où, fuck tout
Ich wage es, meine Meinung überall zu sagen, fick alles
À part ma mère, mes sœurs, ma boo, mon crew qui font que j'suis encore debout
Außer meiner Mutter, meinen Schwestern, meiner Süßen, meiner Crew, die dafür sorgen, dass ich noch stehe
Les portes s'ouvrent, j'rentre, j'rentre et j'crains rien
Die Türen öffnen sich, ich trete ein, ich trete ein und fürchte nichts
Car à part ceux qu'j'ai mentionnés plus tôt, j'n'ai rien d'bien
Denn außer denen, die ich vorhin erwähnt habe, habe ich nichts Gutes
Mon instinct me dit "son, c'est l'temps pour moi d'y aller"
Mein Instinkt sagt mir "Sohn, es ist Zeit für mich zu gehen"
Des rhymes à t'faire inhaler
Reime zum Inhalieren für dich
J'n'atteindrai qu'une tête au pire aller
Ich werde schlimmstenfalls nur einen Kopf erreichen
T'admires le parler, mais black black, attrape le sens
Du bewunderst die Rede, aber black black, fang den Sinn auf
J'me lance dans le bizz, catch catch mes redevances
Ich steige ins Bizz ein, catch catch meine Tantiemen
J'devance ceux qui foutent rien, mais parlent tant (qui parlent tant)
Ich bin denen voraus, die nichts tun, aber so viel reden (die so viel reden)
Rien à perdre, pas d'équivalent devant c'talent
Nichts zu verlieren, kein Äquivalent angesichts dieses Talents
I got nothing to lose (rien à perdre)
Ich hab nichts zu verlieren (nichts zu verlieren)
Dans c'monde (y a rien que d'la merde)
In dieser Welt, wo (es nichts als Scheiße gibt)
Nothing to lose, j'ai payé mes dues
Nichts zu verlieren, ich habe meine Schulden bezahlt
J'ai rien à perdre
Ich hab nichts zu verlieren
Nothing to lose (rien à perdre)
Nichts zu verlieren (nichts zu verlieren)
Dans c'monde (y a rien que d'la merde)
In dieser Welt, wo (es nichts als Scheiße gibt)
Nothing to lose, j'ai payé mes dues
Nichts zu verlieren, ich habe meine Schulden bezahlt
J'ai rien à perdre
Ich hab nichts zu verlieren
Saloperie de vie d'chienne, de guerres quotidiennes, de blessures qui saignent
Verdammtes Hundeleben, tägliche Kriege, blutende Wunden
Les dettes qui viennent et le kob qui se compte à la mitaine
Die Schulden, die kommen, und die Kohle, die man mit Fäustlingen zählt
Les bouteilles qui traînent, les vaines douleurs d'une mère haïtienne
Die Flaschen, die rumliegen, die vergeblichen Schmerzen einer haitianischen Mutter
Les patnès qui feignent, les jours qui passent sans voir le week-end
Die Kumpels, die heucheln, die Tage, die vergehen, ohne das Wochenende zu sehen
Y a longtemps qu'j'ai touché le fond
Es ist lange her, dass ich den Tiefpunkt erreicht habe
Hier, j'me suis couchée le front entre les mains
Gestern legte ich mich hin, die Stirn in den Händen
Priant Dieu d'écouter le son d'ma voix
Betete zu Gott, er möge den Klang meiner Stimme hören
Et d'm'épargner c'test, car j'ai payé mes dettes
Und mir diese Prüfung ersparen, denn ich habe meine Schulden bezahlt
Mais dites quel mal j'ai commettre pour mériter les souffrances que j'ai eues
Aber sagt, welches Übel musste ich begehen, um das Leid zu verdienen, das ich hatte
Trop d'lavage de cerveau à l'école catholique
Zu viel Gehirnwäsche in der katholischen Schule
Le système maçonnique nous bourre le crâne de bluffs à l'effet narcotique
Das freimaurerische System stopft unsere Schädel voll mit Bluffs mit narkotischer Wirkung
Pour assoupir et assouvir la foule, les somnambules défilent
Um die Menge einzuschläfern und zu befriedigen, ziehen die Schlafwandler vorbei
Moi, seule avec mes idées folles, je fuis l'système, je me défoule
Ich, allein mit meinen verrückten Ideen, fliehe vor dem System, ich tobe mich aus
Pourtant, j'suis qualifiée sur papier, noir sur blanc
Dennoch bin ich auf Papier qualifiziert, schwarz auf weiß
Mais quand tu postules pour un job, ils ne voient que le blanc la plupart du temps
Aber wenn du dich um einen Job bewirbst, sehen sie meistens nur den Weißen
C'qui fait qu'après l'chômage, c'est l'BS
Was dazu führt, dass nach der Arbeitslosigkeit die Sozialhilfe kommt
Quand l'système te délaisse, c'est l'business illégal et le Kraft au fromage jusqu'à la vieillesse
Wenn das System dich im Stich lässt, ist es das illegale Geschäft und Kraft-Käse bis ins Alter
Puis y a ma mère qu'j'ai déçue
Dann ist da meine Mutter, die ich enttäuscht habe
Qui s'blâme pour tout c'que j'ai vécu
Die sich die Schuld für alles gibt, was ich erlebt habe
Fille aînée déchue, elle a perdu tout espoir en moi et ça, ça m'tue
Gefallener ältester Sohn, sie hat jede Hoffnung in mich verloren, und das, das bringt mich um
Après tout c'qu'elle m'a donné, m'voir déconner (thug life)
Nach allem, was sie mir gegeben hat, mich Mist bauen zu sehen (thug life)
Mais j'avoue qu'j'ai marre d'perdre des frères à coups d'gun shots et d'canifs
Aber ich gebe zu, ich habe es satt, Brüder durch Schüsse und Messerstiche zu verlieren
Tu vois, faut qu'j'sorte de là, par tous les moyens nécessaires
Siehst du, ich muss hier raus, mit allen notwendigen Mitteln
La vie est éphémère
Das Leben ist vergänglich
Tu excuseras mes manières, mais c'qui compte, c'est le résultat
Du wirst meine Manieren entschuldigen, aber was zählt, ist das Ergebnis
J'ai rien à perdre
Ich hab nichts zu verlieren
Si je quitte cette vie bohème
Wenn ich dieses Bohème-Leben verlasse
Évitant des problèmes à ceux qu'j'aime trop
Und denen Probleme erspare, die ich zu sehr liebe
Je n'laisse derrière que mes poèmes
Ich lasse nur meine Gedichte zurück
On voit les chose mal tourner et nos journées sont écourtées
Wir sehen, wie die Dinge schief laufen und unsere Tage verkürzt werden
J'ai rien à perdre
Ich hab nichts zu verlieren
On voit les chose mal tourner et nos journées sont écourtées
Wir sehen, wie die Dinge schief laufen und unsere Tage verkürzt werden
J'ai rien à perdre
Ich hab nichts zu verlieren
(Not not not nothing to lose...)
(Not not not nothing to lose...)
(Na na na...)
(Na na na...)





Авторы: Jocelyn "dramatik" Bruno, Martin Courcy, Jennifer Salgado, Stanley Salgado, Ludwine Dejean, Ronald Sylvester Austin, Haig Vartzbedian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.